Diccionario
Herramientas
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
taeda
- taeda [taeda] v. (yo) amaso
- Ejemplo pendiente.
- taedina [taedina] v. yo estoy amasando
- Jĩsi kwãdijo taedina - Yo estoy amasando la harina. (Domitila Guacarapare)
- Josefa kwãdijo taexina - Josefa está amasando la harina de yuca. (Domitila Guacarapare)
- Adjetivado
- taedaidi [taedaidi] v.t.a.m. que amasa (masculino) var. d. tayadadi.
- Ejemplo pendiente.
- taedaixu [taedaixu] v.t.a.f. que amasa (femenino) var. d. tayadaxu.
- o'oda jo'oda obuxu ĩxinadira gajã yakadiuna chenisoĩfwã gajanara jo'oda gajafwãnara sajixu ĩxanara tayadaxuã tayadaxunara - Cuando ya tiene el barro entonces cierne la ceniza y amasaJ.
- taedaidu [taedaidu] v.t.a.pl. que amasan (plural) var. d. tayadadu.
- Ejemplo pendiente.
- taeda [taeda] adj. pica
- Chunali jiñu taeda - La ortiga (pringamoza) pica.
- tayadaje [taɟadahe] v. pica
- Karriso jwaje yojo dua tayadaje pajĩdi - El cuchareto es un pez que pica duro. (Ismael Joropa Catimay)
- tabãgata [tabãŋgata] adj. picarse (rascarse)
- Piñu ĩdechea jiñu õde joxo tabãgata - Estos dedos son útiles para rascarse el cuerpo. (Ismael Catimay)
- Nominalizado
- taipade [taipade] v.t.n.m. el que pica
- Ejemplo pendiente.
- taipado [taipado] v.t.n.f. la que pica
- Aba oxegoxã jixu paxo dua taipado tãdoe sapeo - La cucaracha de agua pica muy duro y sale de noche. (Ismael Joropa Catimay)
- taipadodu [taipadodu] s. pl. los, las que pican
- Ejemplo pendiente.
- Adjetivado
- taipadaidi [taipadaidi] adj. que rasca (masculino)
- Ejemplo pendiente.
- taipadaixu [taipadaixu] adj. que rasca (femenino)
- Ejemplo pendiente.
- taipadaidu [taipadaidu] adj. que rascan (masculino o femenino)
- Ejemplo pendiente.
Observaciones gramaticales: Taeda '(yo) amaso', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular.
Observaciones gramaticales: Taedina '(yo) estoy amasando', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -in-: aspecto durativo.
Observaciones culturales: Taedaidi 'que amasa' sufija el morfema -ai-: adjetivador y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones culturales: Taedaixu 'que amasa' sufija el morfema -ai-: adjetivador y el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones culturales: Taedaidu 'que amasan' sufija el morfema -ai-: adjetivador y el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.
Observaciones culturales: Taeda 'rasca' también significa 'picar'.
Observaciones gramaticales: Taipade 'el que pica', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Taipado 'la que pica', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Taipadodu 'los, las que pican', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.
Observaciones culturales: Taipadaidi 'que rasca (masculino)' literalmente significa 'rascador', 'picador'.
Observaciones gramaticales: Taipadaidi 'que rasca (masculino)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado: -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Taipadaixu 'que rasca (femenino)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado: -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Taipadaidu 'que rascan (masculino o femenino)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado: -du: masculino o femenino plural.
Categorías:
- Diccionario salia huo-espanol
- Sin sonido
- Verbo
- Ejemplo pendiente
- Verbo tendiente a la adjetivación masculina
- Variante dialectal
- Verbo tendiente a la adjetivación femenina
- Verbo tendiente a la adjetivación plural
- Adjetivo
- Verbo con tendencia a la nominalización masculino
- Verbo con tendencia a la nominalización femenino
- Sustantivo plural