Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
tejaxadadia

    1. tejaxadadia   [tehaxadadia] v. no se reza
      • Peje tejaxadadia - Aquí no se reza. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Tejaxadadia 'no se reza' también significa 'no se lee'.
    2. tepaxadino   [tepaxadino] v. (ella) está rezando
      • Dadoxa jixu tepaxadino - Mi abuela está rezando.
      Observaciones culturales: Tepaxadino '(ella) está rezando'. Existen diferentes clases de rezos. Los niños recién nacidos se rezan para que lloren, también se reza el suelo para que no le cause daño o lo 'fleche'. También se tienen que rezar todos los alimentos para prevenir el mal, incluso la guayaba que se rezaba para que los dientes no se les dañaran. Sin embargo, ahora ya casi no se realizan esas prácticas porque la gente no cree y acoge más las costumbres no indígenas.

  1. Nominalizado
    1. tepaxage   [tepaxage] v.t.n.m. el que reza
      • Dadeã yojo tepaxagine - Mi abuelo está rezando. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Tepaxage 'el que reza' también significa 'el que lee'.
      Observaciones gramaticales: Tepaxage 'el que reza' sufija el morfema de clase nominal inanimado -e: masculino singular. El ejemplo sufija el morfema de aspecto durativo -in-.
    2. tepaxago   [tepaxago] v.t.n.f. la que reza
      • Dadoxa jixu tepaxagino - Mi abuela está rezando. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Tepaxago 'la que reza' también significa 'la que lee'.
      Observaciones gramaticales: Tepaxago 'la que reza' sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular. El ejemplo sufija el morfema de aspecto durativo -in-.
    3. tepaxagodu   [tepaxagodu] s. pl. los, las que rezan
      • Jĩtu tepaxaginodu - Ellos están rezando. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Tepaxagodu 'los, las que rezan', también significa 'los, las que leen'.
      Observaciones gramaticales: Tepaxagodu'los, las que rezan' sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural. El ejemplo, sufija el morfema de aspecto durativo -in-.