Línea 51: Línea 51:
 
|obs_gra=''Chõãdi'' '(yo) no quiero', prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular y sufija el morfema ''-di'': negación  
 
|obs_gra=''Chõãdi'' '(yo) no quiero', prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular y sufija el morfema ''-di'': negación  
 
|obs_cul=''Chõãdi'', también significa 'odiar'. En la lengua sáliba no existe un término específico para el verbo 'odiar'  
 
|obs_cul=''Chõãdi'', también significa 'odiar'. En la lengua sáliba no existe un término específico para el verbo 'odiar'  
|com=***están mezclados los casos de 'no querer' con 'querer' y abajo lo traducen como 'odiar', no está mezclado, lo ilustro aquí porque en sáliba no existe el verbo 'odiar', se usa el verbo 'querer' con el morfema de negación que significa 'no quiere' H. 
 
 
}}
 
}}
  

Revisión de 18:57 12 abr 2014

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chõã

    1. chõã   [cõã] v. (yo) quiero var. d. chõbã.
      • Jĩsi chiko chõã - Yo quiero comer. (Domitila Guacarapare)
      • yoto chõã paxo ĩxamadi oyoto chõã jĩsi ñe'e jiu - Yo quiero demasiado el yare. (Samuel Joropa)
      • Malía mañoxa xõdiã - María no quiere trabajar. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Chõã '(yo) quiero', también significa 'gustar', 'tener ganas'.
    2. chõãgi   [cõãngi] v. (yo) lo quiero a (usted)
      • Jĩsi ũkudi chõãgi - Yo lo quiero mucho a usted. (Domitila Guacarapare)
      • Teresa jẽbaĩ nẽẽtu xõãdi - Teresa quiere mucho a sus hijos. (Domitila Guacarapare)
      • Nẽẽdi xĩdi misidi xõãdi - La niña quiere a su gato. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Chõãgi '(yo) lo quiero a (usted)', prefija el índice de persona de actante agente y sufija el índice de persona de actante paciente.
    3. chõãdi   [cõãndi] v. (yo) no quiero
      • Ikwa chõãdia - No quiero comida. (Domitila Guacarapare)
      • Yojo nẽẽã yojo pame'da one ĩxadaxoexa, ĩda jema onee ĩxada õãdiã - Ese niño primero hacía caso, pero ahora no quiere hacer caso. (Belarmino Pónare Guacarapare)
      Observaciones culturales: Chõãdi, también significa 'odiar'. En la lengua sáliba no existe un término específico para el verbo 'odiar'.
      Observaciones gramaticales: Chõãdi '(yo) no quiero', prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -di: negación.
    4. õãna   [õãna] v. si quiere
      • Yojo gúaga sukwada gúa õãna - Que él vaya al pueblo si quiere. (Domitila Guacarapare)
      • Tae jĩkwagãxa mãgo xikwaga xõõna - Déjela que coma mangos si quiere. (Domitila Guacarapare)

  1. Nominalizado
    1. õẽ   [õẽ] v.t.n.m. el que quiere
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Õẽ 'el que quiere', sufija el morfema de clase nominal animado -ẽ: masculino singular.
    2. õõ   [õõ] v.t.n.f. la que quiere
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Õõ 'la que quiere', sufija el morfema de clase nominal animado : femenino singular.
    3. õãdu   [õãdu] v.t.n.pl. los, las que quieren var. d. õbãdu.
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Õãdu 'los, las que quieren', sufija el morfema de clase nominal animado -ãdu: plural o neutro.



  2. Locuciones
    1. ikwaa õã   [ikʷaː õã] v. (él) quiere comida
      • Jũã ikwaa õã - Juan quiere comida (tiene hambre). (Domitila Guacarapare)
      • Tomá ikwaa õdia - Tomás no quiere comida (no tiene hambre). (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Ikwaa õã' '(él) quiere comida', también significa 'tener hambre'.
      Observaciones gramaticales: Las oraciones dicen literalmente 'quiere comida' y 'no quiere comida' respectivamente.
    2. xaa õã   [xaa õã] v. (ella) quiere dormir
      • Jũana xaa xõã - Juana quiere dormir. (Domitila Guacarapare)

  3. (Otros)
    1. kudara   [kudaɾa] v. no quiso
      • Ejemplo pendiente.
    2. kudaa'   [kudaːˀ] v. no quiere
      • Ejemplo pendiente.