Diccionario
Herramientas
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
ĩxaja
- ĩxaja [ĩŋxaha] v. (yo) tengo (inalienable)
- Jubo ĩxaja - (Yo) tengo pelo.
- Chinexẽ ĩxaja - (Yo) tengo uñas.
- ĩxiaja [ĩŋxiaha] v. (yo) tengo (alienable)
- Jõtañu ĩxiaja - (Yo) tengo escoba.
- Akala jĩxiaja - (Yo) tengo gallinas.
- ĩxinadi [ĩŋxinadi] v. estar teniendo (él)
- Juanara jo'oda tiera tayana ĩxinadira sajixura oeã saji - Quema las conchas y si ya tiene todo completo, remoja el barro, remoja la tierra.
- xĩxiãdi [xĩŋxiãndi] v. (ellos) la tenían a (ella)
- Sĩguduri jotobo nẽẽ xĩxiãdi nẽẽ sĩgoxana sañaganara - Unos ancianos tenían una niña, que cuando fue adulta tuvo la menstruación.
- jĩxidiãxa [hĩŋxidiãxa] v. (ella) no tiene
- Jixu ñaxu netu jĩxidiãxa - La mujer no tiene chinos (hijos).
- ĩxĩguuxajã [ĩŋxĩguːxahã] v. tenían
- Ñe'exanara gwipua ñojãpu ĩxĩguuxajã jĩtu saya ĩxadu saliaxa - Por eso los sálibas de antes tenían grandes cañaverales.
- Nominalizado
- ĩxe [ĩŋxe] v.t.n.m. el que tiene
- Ejemplo pendiente.
- ĩxo [ĩŋxo] v.t.n.f. la que tiene
- Ejemplo pendiente.
- ĩxadu [ĩŋxadu] v.t.n.pl. los, las que tienen
- Ejemplo pendiente.
- Locuciones
- xomaga ĩxioxa [xomaga ĩŋxioxa] loc. verb. (ella) tiene que venir
- Piano xomaga ĩxioxa ñaxu - La mujer tiene que venir hoy. (Cristina Darapo)
Observaciones culturales: Ĩxaja '(yo) tengo' es un verbo pasivo que hace referencia a algo que no se puede ceder, comprar o vender. En la lengua sáliba son inalienables las partes del cuerpo humano y nombres de parentesco.
Observaciones gramaticales: Ĩxaja '(yo) tengo' es un verbo pasivo inalienable que sufija el morfema -ø-: inalienable y el morfema -ja: índice de primera person singular paciente.
Observaciones culturales: Ĩxiaja '(yo) tengo' es un verbo alienable, que hace referencia a algo que se pueden ceder, comprar o vender. En la lengua sáliba son alienables los elementos de la naturaleza.
Observaciones gramaticales: Ĩxiaja '(yo) tengo' es un verbo pasivo alienable que sufija el morfema -i-: alienable y el morfema -ja: índice de primera persona singular paciente.
Observaciones gramaticales: Ĩxinadi 'estar teniendo (él)' verbo pasivo que sufija el morfema -in: aspecto durativo y el morfema -di: índice de tercera persona singular masculino (paciente).
Observaciones gramaticales: Xĩxiãdi '(ellos) tienen a ella' prefija el morfema x-: índice de tercera persona singular femenino (agente) y sufija el morfema -di: tercera persona plural (paciente).
Observaciones gramaticales: Jĩxidiãxa '(ella) no tiene a (ellos)', prefija el morfema -j-: índice de tercera persona plural (agente) y sufija el morfema -i- 'alienable', el morfema -di-: negación y el morfema -xa: índice de tercera persona singular femenino (paciente).
Observaciones gramaticales: Ĩxĩguuxajã 'tenían' sufija el morfema -ĩ- 'alienable' el morfema de clase nominal animado -gu-: plural o neutro (¿?), el morfema -xa-: caducidad y el morfema -jã: actante focalizado.
Observaciones gramaticales: Ĩxe 'el que tiene', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Ĩxo 'la que tiene', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Ĩxadu 'los, las que tienen', sufija el morfema de clase nominal animado -adu: masculino o femenino plural.