Diccionario
Herramientas
(No se muestran 34 ediciones intermedias de 6 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{ESP-SAL}} | {{ESP-SAL}} | ||
+ | {{grupo|5}} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc=bastante | + | |loc=bastante |
− | |cat_gra= | + | |cat_gra=adj. |
− | |equ=jobe | + | |equ=jobe |
− | |ej_1=Hoy vino | + | |fon=ho-βe |
− | |tr_1= | + | |ej_1=Hoy vino bastante gente |
+ | |tr_1=Piano <u>jobe</u> jĩxo joma | ||
|sab_1=Carlos Alberto Darapo | |sab_1=Carlos Alberto Darapo | ||
+ | |obs_cul=''Jobe'' 'bastante' también significa 'abundante', 'mucho'. Esta palabra también se emplea para decir 'grande' | ||
+ | |obs_gra=''Jobe'' 'bastante' sufija el morfema de clase nominal animado ''-e'': masculino singular | ||
|sin=[[abundante]], [[mucho]] | |sin=[[abundante]], [[mucho]] | ||
}} | }} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= bastantes | + | |loc= bastantes |
− | |cat_gra= | + | |cat_gra=adj. |
− | |equ=jobebadu | + | |equ=jobebadu |
+ | |fon=ho-be-ba-du | ||
|ej_1=Las culebras son de bastantes clases | |ej_1=Las culebras son de bastantes clases | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Yakwijã jĩtu <u>jobebadu </u>tĩgana obodu |
|sab_1=Ismael Joropa Catimay | |sab_1=Ismael Joropa Catimay | ||
− | | | + | |obs_gra=''Jobebadu'' 'bastantes (masculino o femenino plural)', sufija el morfema de clase nominal animado ''-adu'': masculino o femenino plural |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
}} | }} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= | + | |loc= bastantes |
− | |cat_gra= | + | |cat_gra=adj. |
− | |equ= | + | |equ=jobebena |
+ | |fon=ho-be-be-na | ||
+ | |var_d=joebena | ||
+ | |ej_1=Las perdices son bastantes | ||
+ | |tr_1=<u>Jobebena</u> põpegadujã jĩtu yakini | ||
+ | |sab_1=Carlos Alberto Darapo | ||
+ | }} | ||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | {{grupo|3}} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=(él) está tomando bastante | ||
+ | |cat_gra= loc. verb. | ||
+ | |equ=jobe jõgwina | ||
+ | |fon=ho-be hõŋ-gʷi-na | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
+ | |obs_cul=''Jobe jõgwina'' '(él) está tomando bastante' también significa '(él) está tomando abundante', '(él) está tomando mucho' | ||
+ | |obs_gra=''Jobe jõgwina'' '(él) está tomando bastante' conformada por ''jobe'' 'bastante' y ''jõgwina'' '(él) está tomando' que prefija el morfema ''j-'': índice de tercera persona singular masculino y sufija el morfema ''-in-'': aspecto durativo y ''-a'': modo real | ||
}} | }} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= | + | |loc= bastante gente |
− | |cat_gra= | + | |cat_gra=adj. |
− | |equ= | + | |equ=jobejẽ jĩxo |
+ | |fon=ho-be-hẽ hĩŋxo | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
}} | }} | ||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | {{grupo|6}} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= | + | |loc= bastantes maneras |
+ | |cat_gra= loc. adj. | ||
+ | |equ=jõkomega | ||
+ | |fon=hõŋ-ko-me-ga | ||
+ | |ej_1=La cocina está amarrada, empalmada de bastantes maneras | ||
+ | |tr_1=<u>Jõkomegana</u> sinã jixu kusina | ||
+ | |sab_1=Carlos Alberto Darapo | ||
+ | |ej_2=La gente sáliba come la fruta del moriche de bastantes maneras | ||
+ | |tr_2=<u>Jõkomega</u> u'bonara salia jĩxõ jikwajã jiño ñide | ||
+ | |sab_2=Domitila Guacarapare | ||
+ | |obs_cul=''Jõkomega'' 'bastantes maneras' también significa 'muchas formas' | ||
+ | }} | ||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | {{grupo}} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=bastante | ||
|cat_gra= adv. | |cat_gra= adv. | ||
− | |equ= | + | |equ=axi |
+ | |fon=a-xi | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
}} | }} | ||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | {{grupo}} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= | + | |loc=bastante |
− | |cat_gra= loc. adv. | + | |cat_gra= adv. |
− | |equ= | + | |equ=paxo |
− | |ej_1= | + | |fon=pa-xo |
− | |tr_1=<u> | + | |ej_1=Tomamos bastante agua porque teníamos mucha sed |
− | |sab_1= | + | |tr_1=Goto kaito tõgwa <u>paxo</u> itaminana |
− | |ej_2= | + | |sab_1=Ismael Catimay |
− | |tr_2=<u> | + | |obs_cul=''Paxo'' 'bastante' también significa 'mucho', 'abundante' |
− | |sab_2= | + | }} |
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=bastante | ||
+ | |cat_gra= adv. | ||
+ | |equ=paxo ĩxamadi | ||
+ | |fon=pa-xo ĩŋ-xa-ma-di | ||
+ | |ej_1=A nosotros nos gustaba bastante yare | ||
+ | |tr_1=Oyoto tõã <u>paxo.ĩxamadi</u> oyoto tõã ãxu ñe'e jiu | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | {{grupo}} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=bastante | ||
+ | |cat_gra= adv. | ||
+ | |equ=yatexena | ||
+ | |fon=ɟa-te-he-na | ||
+ | |ej_1=Usted tiene bastante calor | ||
+ | |tr_1=Ũkudi <u>yatexena</u> dudãgi | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |ej_2=Aquí trabajamos bastante | ||
+ | |tr_2=Peje <u>yatexena</u> mañota | ||
+ | |sab_2= | ||
+ | |obs_cul=''Yatexena'' 'bastante' también significa 'mucho', 'abundante' | ||
}} | }} |
Última revisión de 18:31 23 jun 2016
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
bastante
- Animado
- bastante adj. jobe [hoβe]
- Hoy vino bastante gente - Piano jobe jĩxo joma. (Carlos Alberto Darapo)
- bastantes adj. jobebadu [hobebadu]
- Las culebras son de bastantes clases - Yakwijã jĩtu jobebadu tĩgana obodu. (Ismael Joropa Catimay)
- bastantes adj. jobebena [hobebena] var. d. joebena.
- Las perdices son bastantes - Jobebena põpegadujã jĩtu yakini. (Carlos Alberto Darapo)
- Locuciones
- (él) está tomando bastante loc. verb. jobe jõgwina [hobe hõŋgʷina]
- Ejemplo pendiente.
- bastante gente adj. jobejẽ jĩxo [hobehẽ hĩŋxo]
- Ejemplo pendiente.
- Inanimado
- bastantes maneras loc. adj. jõkomega [hõŋkomega]
- La cocina está amarrada, empalmada de bastantes maneras - Jõkomegana sinã jixu kusina. (Carlos Alberto Darapo)
- La gente sáliba come la fruta del moriche de bastantes maneras - Jõkomega u'bonara salia jĩxõ jikwajã jiño ñide. (Domitila Guacarapare)
- bastante adv. axi [axi]
- Ejemplo pendiente.
- bastante adv. paxo [paxo]
- Tomamos bastante agua porque teníamos mucha sed - Goto kaito tõgwa paxo itaminana. (Ismael Catimay)
- bastante adv. paxo ĩxamadi [paxo ĩŋxamadi]
- A nosotros nos gustaba bastante yare - Oyoto tõã paxo.ĩxamadi oyoto tõã ãxu ñe'e jiu.
- bastante adv. yatexena [ɟatehena]
- Usted tiene bastante calor - Ũkudi yatexena dudãgi.
- Aquí trabajamos bastante - Peje yatexena mañota.
Observaciones culturales: Jobe 'bastante' también significa 'abundante', 'mucho'. Esta palabra también se emplea para decir 'grande'.
Observaciones gramaticales: Jobe 'bastante' sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Jobebadu 'bastantes (masculino o femenino plural)', sufija el morfema de clase nominal animado -adu: masculino o femenino plural.
Observaciones culturales: Jobe jõgwina '(él) está tomando bastante' también significa '(él) está tomando abundante', '(él) está tomando mucho'.
Observaciones gramaticales: Jobe jõgwina '(él) está tomando bastante' conformada por jobe 'bastante' y jõgwina '(él) está tomando' que prefija el morfema j-: índice de tercera persona singular masculino y sufija el morfema -in-: aspecto durativo y -a: modo real.
Observaciones culturales: Jõkomega 'bastantes maneras' también significa 'muchas formas'.
Observaciones culturales: Paxo 'bastante' también significa 'mucho', 'abundante'.
Observaciones culturales: Yatexena 'bastante' también significa 'mucho', 'abundante'.