Diccionario
Herramientas
m (Cambio de plantilla a acep_es) |
|||
Línea 11: | Línea 11: | ||
|tr_2= <u>chõkwa</u> | |tr_2= <u>chõkwa</u> | ||
|sab_2=Elvira Darapo | |sab_2=Elvira Darapo | ||
+ | |ej_3=Cuello largo | ||
+ | |tr_3=ñokwikwa <u>õkwa</u> | ||
+ | |sab_3=Domitila Guacarapare | ||
}} | }} | ||
Línea 23: | Línea 26: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= | + | |loc=del cuello |
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. | ||
|equ=chõkwaada [cõŋ-kʷaː-da] | |equ=chõkwaada [cõŋ-kʷaː-da] |
Revisión de 19:47 15 oct 2013
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
cuello
- (mi) cuello s. [[equivalencia_es::chõkwajã [cõŋ-kʷa-hã]]] [{{{fon}}}] var. d. chõkwa, chõkwaju, chõkote.
- Cuerda de caballo del cuello y la cola - Efedi õkwana gweledi jubo. (Ismael Joropa Catimay)
- Mi cuello - chõkwa. (Elvira Darapo)
- Cuello largo - ñokwikwa õkwa. (Domitila Guacarapare)
- cuellos s. pl. [[equivalencia_es::-õkobana [-õŋ-ko-ba-na]]] [{{{fon}}}]
- Sus cuellos son largos - jõkobana ñokwi. (Santa Guacarapare)
- del cuello loc. nom. [[equivalencia_es::chõkwaada [cõŋ-kʷaː-da]]] [{{{fon}}}]
- Lo amarara del cuello, no pudo soltarse y está llorando - õkwada chayenadi juli sañagana seina. (Ismael Joropa Catimay)
- Yo los cojo del cuello - jĩsi ãdacha jõkwaada. (Domitila Guacarapare)
- en el cuello loc. nom. [[equivalencia_es::jõkwana [hõŋ-kʷa-na]]] [{{{fon}}}]
- Me duele en el cuello - jĩsidi jõkwana duãja. (Hilaria Darapo)