Diccionario
Herramientas
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
estar dichoso
-
(yo) estoy dichoso (a) v. c. chõbeaja [cõmbeaha] var. d. chõbaija.
Conjugador sáliba
El verbo es chõbeaja, la raíz verbal es õbeaj, su grupo es 1 y la fonotáctica de su raíz es VCVVC.
Nota bene: Este conjugador usa un algoritmo computacional, basado en un paradigma verbal, y no todas sus conjugaciones están testificadas.
Presente /
Pasado1PS chõbeaja 2PS kwõbeaja 3PSM õbeaja 3PSF xõbeaja 1PPL tõbeaja 2PPL kwõbeajãdo 3PPL jõbeaja Presente /
Pasado negativo1PS chõbeajadia 2PS kwõbeajadia 3PSM õbeajadia 3PSF xõbeajadia 1PPL tõbeajadia 2PPL kwõbeajadiãdo 3PPL jõbeajadia Presente /
Pasado continuo1PS chõbeajina 2PS kwõbeajina 3PSM õbeajina 3PSF xõbeajina 1PPL tõbeajina 2PPL kwõbeajinãdo 3PPL jõbeajina Presente /
Pasado continuo negativo1PS chõbeajinadia 2PS kwõbeajinadia 3PSM õbeajinadia 3PSF xõbeajinadia 1PPL tõbeajinadia 2PPL kwõbeajinadiãdo 3PPL jõbeajinadia Presente /
Futuro1PS chõbeajaga 2PS kwõbeajaga 3PSM õbeajaga 3PSF xõbeajaga 1PPL tõbeajaga 2PPL kwõbeajagãdo 3PPL jõbeajaga Presente /
Futuro negativo1PS chõbeajadiga 2PS kwõbeajadiga 3PSM õbeajadiga 3PSF xõbeajadiga 1PPL tõbeajadiga 2PPL kwõbeajadigãdo 3PPL jõbeajadiga Presente /
Futuro continuo1PS chõbeajinaga 2PS kwõbeajinaga 3PSM õbeajinaga 3PSF xõbeajinaga 1PPL tõbeajinaga 2PPL kwõbeajinagãdo 3PPL jõbeajinaga Presente /
Futuro continuo negativo1PS chõbeajinadiga 2PS kwõbeajinadiga 3PSM õbeajinadiga 3PSF xõbeajinadiga 1PPL tõbeajinadiga 2PPL kwõbeajinadigãdo 3PPL jõbeajinadiga Potencial imperfecto 1PS chõbeajanao chõbeajaga 2PS kwõbeajanao kwõbeajaga 3PSM õbeajanao õbeajaga 3PSF xõbeajanao xõbeajaga 1PPL tõbeajanao tõbeajaga 2PPL kwõbeajanao kwõbeajagãdo 3PPL jõbeajanao jõbeajaga Nominalizado 3M õbeaje 3F õbeajo 3PLN õbeajodu Nominalizado negativo 3M õbeajedi 3F õbeajodi 3PLN õbeajodudi Nominalizado continuo 3M õbeajine 3F õbeajino 3PLN õbeajinodu Nominalizado continuo caduco focalizado 1PS (M) õbeajinexacha 1PS (F) õbeajinoxacha 2PS (M) õbeajinexaga 2PS (F) õbeajinoxaga 3PS (M) õbeajinexa 3PS (F) õbeajinoxa 1PP (M/F) õbeajinoduxata 2PP (M/F) õbeajinoduxagãdo 3PP (M/F) õbeajinoduxaja Nominalizado continuo focalizado 1PS (M) õbeajinecha 1PS (F) õbeajinocha 2PS (M) õbeajinega 2PS (F) õbeajinoga 3PS (M) õbeajinea 3PS (F) õbeajinoxa 1PP (M/F) õbeajinoduta 2PP (M/F) õbeajinodugãdo 3PP (M/F) õbeajinoduja Nominalizado perfecto focalizado 1PS (M) õbeajejocha 1PS (F) õbeajojocha 2PS (M) õbeajejoga 2PS (F) õbeajojoga 3PS (M) õbeajejoa 3PS (F) õbeajojoxa 1PP (M/F) õbeajodujota 2PP (M/F) õbeajodujogãdo 3PP (M/F) õbeajodujoja - Estoy dichoso, contento, alegre - Jĩsi chõbeaja. (Domitila Guacarapare)
- (él) está dichoso v. õbeãdi [õmbeãdi]
- Él está dichoso porque se aproxima la fiesta - Yojodi õbeãdi fi'ita tayaminana. (Santos Heliodoro Caribana)
- (ellos) están dichosos (as) v. jõbeãdi [jõbeãdi]
- Los hombres están dichosos - Jĩtu umutu jõbeãdi. (Cristina Darapo)
- (él) está dichoso v. õbeo [õmbeo]
- El niño está dichoso - Nẽẽ omo õbeo. (Domitila Guacarapare)
- La niña está dichosa - Nẽẽ xomo õbeo. (Martina Yavimay)
- Juan está dichoso - Õbeoã yojo Jũã. (Domitila Guacarapare)
- (ellos) están dichosos v. jomo seetagãdi [homo seːtagãŋdi]
- Ellos están dichosos - Jĩtudi jomo seetagãdi. (Santos Heliodoro Caribana)
- Él está dichoso por eso está silbando - Yojodi omo seetagãdi ñe'exãna sipaina. (Santos Heliodoro Caribana)
- (ella) está dichoso v. xomo seetagãxa [xomo seːtagãŋxa]
- Ella está dichosa - Jĩtudi xomo seetagãxa. (Santos Heliodoro Caribana)
- (ël) está feliz v. seetaga [seˑtaga]
- El gordo está contento - Yojo deobe seetaga.
- Nominalizado
- el que es dichoso s. m. omo seetage [omo seːtage]
- Macario es un hombre demasiado dichoso - Macarioã yojo yatexena seetage ũbe. (Samuel Joropa)
- la que es dichoso s. f. omo seetago [omo seːtago]
- María es una mujer demasiado dichosa - Malixã jixu yatexena seetago ñaxu. (Samuel Joropa)
- Muy dichosa (ella) - Yatexena seetago. (Santos Heliodoro Caribana)
- los, las que son dichosos (as) NULO omo seetagodu [omo seːtagodu]
- Ellas son unas mujeres demasiado dichosos - Jĩtujã jĩtu yatexena seetagodu ñatu. (Samuel Joropa)
- estoy dichoso v. seedaga ĩxa [seːdaga ĩŋxa]
- Ejemplo pendiente.
- Nominalizado
- el que está dichoso s. m. seetãxe ĩxe [seːtãŋxe ĩŋxe]
- Ejemplo pendiente.
- la que está dichosa s. f. seetãxe ĩxo [seːtãŋxe ĩŋxo]
- Ejemplo pendiente.
- los, las que están dichosos s. pl. seetãxe ĩxodu [seːtãŋxe ĩŋxodu]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Chõbeaja '(yo) estoy dichoso' también significa 'feliz', 'contento', 'alegre'.
Observaciones gramaticales: Chõbeaja '(yo) estoy dichoso' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular (agente) y sufija el morfema -ja: índice de primera persona singular (paciente).
Observaciones gramaticales: Õbeãdi 'él está dichoso' prefija el morfema ø-: índice de tercera persona singular masculino.
Observaciones gramaticales: jõbeãdi '(ellos, ellas) están dichosos (as)' prefija el morfema j-: índice de tercera persona plural.
Observaciones gramaticales: Õbeo '(él) está dichoso' prefija el morfema ø-: índice de tercera persona singular masculino.
Observaciones gramaticales: Jomo seetagãdi 'ellos están dichosos' conformado por jomo '¿?' que prefija el morfema j-: índice de tercera persona plural y seetagãdi '¿?' que sufija el morfema de actante paciente-di: tercera persona plural o neutro.
Observaciones gramaticales: Xomo seetagãxa 'ella está dichosa' conformado por xomo '¿?' que prefija el morfema j-: índice de tercera persona singular femenino y seetagãxa '¿?' que sufija el morfema de actante paciente -xa: tercer persona femenino singular.
Observaciones culturales: Seetaga '(él) está feliz' también significa 'alegre', 'dichoso', 'contento'.
Observaciones culturales: Omo seetage 'el que está dichoso' también significa 'feliz', 'dichoso'.
Observaciones gramaticales: Omo seetage 'el que está dichoso' sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Omo seeta'go 'la que está dichosa' sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Seetãxe ĩxe 'el que está dichoso' sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Seetãxe ĩxo 'la que está dichosa' sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Seetãxe ĩxodu 'los, las que están dichosos' sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.