Diccionario
Herramientas
m (Saltos de linea) |
|||
(No se muestran 13 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= | + | |loc=(yo) estiro |
|cat_gra= v. | |cat_gra= v. | ||
|equ=dedada | |equ=dedada | ||
|fon=de-da-da | |fon=de-da-da | ||
|ej_1=Yo estiro el caucho | |ej_1=Yo estiro el caucho | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Kauchueje <u>dedada</u> |
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |ej_2=Yo | + | |ej_2=Yo estiro el trapo |
− | |tr_2= | + | |tr_2=Sudade <u>dedada</u> |
|sab_2=Cristina Darapo | |sab_2=Cristina Darapo | ||
+ | |obs_cul=''Dedada'' '(yo) estiro' también significa 'halar', 'extender' | ||
+ | |obs_gra=''Dedada'' '(yo) estiro' sufija el morfema ''-d-'': índice de primera persona singular | ||
+ | |sin=[[extender]], [[halar]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{grupo |1}} | ||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=el que estira | ||
+ | |cat_gra=s. m. | ||
+ | |equ=depade | ||
+ | |fon=de-pa-de | ||
+ | |ej_1=Ahí está Germán estirando un rejo | ||
+ | |tr_1=Yeno' ĩxa Jermã reĩxẽ <u>depadine</u> | ||
+ | |sab_1=Belarmino Pónare Guacarapare | ||
+ | |obs_gra=''Depade'' 'el que estira', sufija el morfema de clase nominal animado ''-e'': masculino singular | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=la que estira | ||
+ | |cat_gra=s. f. | ||
+ | |equ=depado | ||
+ | |fon=de-pa-do | ||
+ | |ej_1=Ahí está María estirando un rejo | ||
+ | |tr_1=Yeno' xĩxa Malia reĩxẽ <u>depadino</u> | ||
+ | |sab_1=Belarmino Pónare Guacarapare | ||
+ | |obs_gra=''Depado'' 'la que estira', sufija el morfema de clase nominal animado ''-o'': femenino singular | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=los, las que estiran | ||
+ | |cat_gra=s. pl. | ||
+ | |equ=depadodu | ||
+ | |fon=de-pa-do-du | ||
+ | |ej_1=Ahí están ellos estirando un rejo | ||
+ | |tr_1=Yeno' jĩxa jĩtu reĩxẽ <u>depadinodu</u> | ||
+ | |sab_1=Belarmino Pónare Guacarapare | ||
+ | |obs_gra=''Depadodu'' 'los, las que estiran', sufija el morfema de clase nominal animado ''-odu'': masculino o femenino plural | ||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | |||
}} | }} |
Última revisión de 21:18 13 abr 2015
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
estirar
- (yo) estiro v. dedada [dedada]
- Yo estiro el caucho - Kauchueje dedada.
- Yo estiro el trapo - Sudade dedada. (Cristina Darapo)
- Nominalizado
- el que estira s. m. depade [depade]
- Ahí está Germán estirando un rejo - Yeno' ĩxa Jermã reĩxẽ depadine. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- la que estira s. f. depado [depado]
- Ahí está María estirando un rejo - Yeno' xĩxa Malia reĩxẽ depadino. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- los, las que estiran s. pl. depadodu [depadodu]
- Ahí están ellos estirando un rejo - Yeno' jĩxa jĩtu reĩxẽ depadinodu. (Belarmino Pónare Guacarapare)
Observaciones culturales: Dedada '(yo) estiro' también significa 'halar', 'extender'.
Observaciones gramaticales: Dedada '(yo) estiro' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular.
Observaciones gramaticales: Depade 'el que estira', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Depado 'la que estira', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Depadodu 'los, las que estiran', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural
</ol>.