m (Saltos de linea)
 
(No se muestran 13 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 2: Línea 2:
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc=estirar
+
|loc=(yo) estiro
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
 
|equ=dedada  
 
|equ=dedada  
 
|fon=de-da-da
 
|fon=de-da-da
 
|ej_1=Yo estiro el caucho
 
|ej_1=Yo estiro el caucho
|tr_1=kauchueje <u>dedada</u>
+
|tr_1=Kauchueje <u>dedada</u>
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
|ej_2=Yo extiendo el trapo
+
|ej_2=Yo estiro el trapo
|tr_2=sudade <u>dedada</u>
+
|tr_2=Sudade <u>dedada</u>
 
|sab_2=Cristina Darapo
 
|sab_2=Cristina Darapo
 +
|obs_cul=''Dedada'' '(yo) estiro' también significa 'halar', 'extender'
 +
|obs_gra=''Dedada'' '(yo) estiro' sufija el morfema ''-d-'': índice de primera persona singular
 +
|sin=[[extender]], [[halar]]
 +
}}
 +
 +
{{grupo |1}}
 +
{{acep_es
 +
|loc=el que estira
 +
|cat_gra=s. m.
 +
|equ=depade
 +
|fon=de-pa-de
 +
|ej_1=Ahí está Germán estirando un rejo
 +
|tr_1=Yeno' ĩxa Jermã reĩxẽ <u>depadine</u>
 +
|sab_1=Belarmino Pónare Guacarapare
 +
|obs_gra=''Depade'' 'el que estira', sufija el morfema de clase nominal animado ''-e'': masculino singular
 +
}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc=la que estira
 +
|cat_gra=s. f.
 +
|equ=depado
 +
|fon=de-pa-do
 +
|ej_1=Ahí está María estirando un rejo
 +
|tr_1=Yeno' xĩxa Malia reĩxẽ <u>depadino</u>
 +
|sab_1=Belarmino Pónare Guacarapare
 +
|obs_gra=''Depado'' 'la que estira', sufija el morfema de clase nominal animado ''-o'': femenino singular
 +
}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc=los, las que estiran
 +
|cat_gra=s. pl.
 +
|equ=depadodu
 +
|fon=de-pa-do-du
 +
|ej_1=Ahí están ellos estirando un rejo
 +
|tr_1=Yeno' jĩxa jĩtu reĩxẽ <u>depadinodu</u>
 +
|sab_1=Belarmino Pónare Guacarapare
 +
|obs_gra=''Depadodu'' 'los, las que estiran', sufija el morfema de clase nominal animado ''-odu'': masculino o femenino plural
 +
{{cierra_grupo}}
 +
 
}}
 
}}

Última revisión de 21:18 13 abr 2015

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
estirar
  1. (yo) estiro   v. dedada   [dedada]
    • Yo estiro el caucho - Kauchueje dedada.
    • Yo estiro el trapo - Sudade dedada. (Cristina Darapo)
    Observaciones culturales: Dedada '(yo) estiro' también significa 'halar', 'extender'.
    Observaciones gramaticales: Dedada '(yo) estiro' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular.

  2. Nominalizado
    1. el que estira   s. m. depade   [depade]
      • Ahí está Germán estirando un rejo - Yeno' ĩxa Jermã reĩxẽ depadine. (Belarmino Pónare Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Depade 'el que estira', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    2. la que estira   s. f. depado   [depado]
      • Ahí está María estirando un rejo - Yeno' xĩxa Malia reĩxẽ depadino. (Belarmino Pónare Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Depado 'la que estira', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. los, las que estiran   s. pl. depadodu   [depadodu]
      • Ahí están ellos estirando un rejo - Yeno' jĩxa jĩtu reĩxẽ depadinodu. (Belarmino Pónare Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Depadodu 'los, las que estiran', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural </ol>.