Diccionario
Herramientas
Línea 6: | Línea 6: | ||
|equ=barbillá | |equ=barbillá | ||
|fon=hĩn-da | |fon=hĩn-da | ||
− | |||
|ej_1=<u>Jĩda</u> okoto õdega | |ej_1=<u>Jĩda</u> okoto õdega | ||
|tr_1=El caldo de barbillá está bueno | |tr_1=El caldo de barbillá está bueno | ||
|sab_1=Carlos Alberto Darapo | |sab_1=Carlos Alberto Darapo | ||
|ej_2= Pajĩ jea ñokwadiana; tie pukwea pajĩ to'yarã japugarã jibalirã tunigaira <u>jĩdarã</u> yeeto jõ'tu pajĩtura | |ej_2= Pajĩ jea ñokwadiana; tie pukwea pajĩ to'yarã japugarã jibalirã tunigaira <u>jĩdarã</u> yeeto jõ'tu pajĩtura | ||
− | |tr_2=Toda clase de pescado en los días de subienda: guabinas, pabones, chúbanos, viejitas, | + | |tr_2=Toda clase de pescado en los días de subienda: guabinas, pabones, chúbanos, viejitas, barbillás y otros peces |
|sab_1=Santa Guacarapare | |sab_1=Santa Guacarapare | ||
− | |||
}} | }} | ||
Revisión de 17:01 25 feb 2014
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
jĩda
- jĩda [hĩnda] s. barbillá
- Jĩda okoto õdega - El caldo de barbillá está bueno. (Santa Guacarapare)
- Pajĩ jea ñokwadiana; tie pukwea pajĩ to'yarã japugarã jibalirã tunigaira jĩdarã yeeto jõ'tu pajĩtura - Toda clase de pescado en los días de subienda: guabinas, pabones, chúbanos, viejitas, barbillás y otros peces. ()
- jĩda [hĩnda] loc. adv. para allá
- Ejemplo pendiente.