Línea 6: Línea 6:
 
|equ=barbillá
 
|equ=barbillá
 
|fon=hĩn-da
 
|fon=hĩn-da
|var_d= jĩdarã
 
 
|ej_1=<u>Jĩda</u> okoto õdega
 
|ej_1=<u>Jĩda</u> okoto õdega
 
|tr_1=El caldo de barbillá está bueno
 
|tr_1=El caldo de barbillá está bueno
 
|sab_1=Carlos Alberto Darapo
 
|sab_1=Carlos Alberto Darapo
 
|ej_2= Pajĩ jea ñokwadiana; tie pukwea pajĩ to'yarã japugarã jibalirã tunigaira <u>jĩdarã</u> yeeto jõ'tu pajĩtura
 
|ej_2= Pajĩ jea ñokwadiana; tie pukwea pajĩ to'yarã japugarã jibalirã tunigaira <u>jĩdarã</u> yeeto jõ'tu pajĩtura
|tr_2=Toda clase de pescado en los días de subienda: guabinas, pabones, chúbanos, viejitas, barbillas y otros peces
+
|tr_2=Toda clase de pescado en los días de subienda: guabinas, pabones, chúbanos, viejitas, barbillás y otros peces
 
|sab_1=Santa Guacarapare
 
|sab_1=Santa Guacarapare
|com=La equivalencia y la traducción del primer ejemplo dice barbillá, con tilde en la a, pero el segundo dice barbillas.
 
 
}}
 
}}
  

Revisión de 17:01 25 feb 2014

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
jĩda
  1. jĩda   [hĩnda] s. barbillá
    • Jĩda okoto õdega - El caldo de barbillá está bueno. (Santa Guacarapare)
    • Pajĩ jea ñokwadiana; tie pukwea pajĩ to'yarã japugarã jibalirã tunigaira jĩdarã yeeto jõ'tu pajĩtura - Toda clase de pescado en los días de subienda: guabinas, pabones, chúbanos, viejitas, barbillás y otros peces. ()
  2. jĩda   [hĩnda] loc. adv. para allá
    • Ejemplo pendiente.