Diccionario
Herramientas
m (neutro por plural) |
|||
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{ESP-SAL}} | {{ESP-SAL}} | ||
− | |||
{{grupo}} | {{grupo}} | ||
− | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=(yo) leo | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=tedagaga | ||
+ | |fon=te-da-ga-ga | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_gra=''Tedagaga'' '(yo) leo', sufija el morfema ''-d-'': índice de primera persona singular femenino. También significa 'rezar' | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
{{grupo|1}} | {{grupo|1}} | ||
Línea 9: | Línea 19: | ||
|loc=el que lee | |loc=el que lee | ||
|cat_gra= s. m. | |cat_gra= s. m. | ||
− | |equ= | + | |equ=tepaxage |
− | |fon= | + | |fon=te-pa-xa-ge |
|ej_1=Mi hermano está leyendo | |ej_1=Mi hermano está leyendo | ||
− | |tr_1=Chumeã yojo <u> | + | |tr_1=Chumeã yojo kwelta ĩdu <u>tepaxagine</u> |
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |obs_gra='' | + | |obs_gra=''Tepaxage'' 'el que lee', sufija el morfema de clase nominal animado ''-e'': masculino singular. En el ejemplo sufija el morfema ''-in-'': aspecto durativo |
}} | }} | ||
Línea 20: | Línea 30: | ||
|loc=la que lee | |loc=la que lee | ||
|cat_gra= s. f. | |cat_gra= s. f. | ||
− | |equ= | + | |equ=tepaxago |
− | |fon= | + | |fon=te-pa-xa-go |
|ej_1=Ella está leyendo | |ej_1=Ella está leyendo | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Jixuxa jixu kweleta ĩdu <u>tepaxagino</u> |
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |obs_gra='' | + | |obs_gra=''Tepaxago'' 'la que lee', sufija el morfema de clase nominal animado ''-o'': femenino singular. En el ejemplo sufija el morfema ''-in-'': aspecto durativo |
}} | }} | ||
Línea 31: | Línea 41: | ||
|loc=los, las que leen | |loc=los, las que leen | ||
|cat_gra= s. pl. | |cat_gra= s. pl. | ||
− | |equ= | + | |equ=tepaxagodu |
− | |fon= | + | |fon=te-pa-xa-go-du |
|ej_1=Ellos están leyendo | |ej_1=Ellos están leyendo | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Jĩtuja jĩtu kweleta ĩdu <u>tepaxaginodu</u> |
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |obs_gra='' | + | |obs_gra=''Tepaxagodu'' 'los, las que leen', sufija el morfema de clase nominal animado ''-odu'': masculino o femenino plural. En el ejemplo sufija el morfema ''-in-'': aspecto durativo |
}} | }} |
Última revisión de 13:39 22 jun 2019
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
leer
- (yo) leo v. tedagaga [tedagaga]
- Ejemplo pendiente.
- Nominalizado
- el que lee s. m. tepaxage [tepaxage]
- Mi hermano está leyendo - Chumeã yojo kwelta ĩdu tepaxagine.
- la que lee s. f. tepaxago [tepaxago]
- Ella está leyendo - Jixuxa jixu kweleta ĩdu tepaxagino.
- los, las que leen s. pl. tepaxagodu [tepaxagodu]
- Ellos están leyendo - Jĩtuja jĩtu kweleta ĩdu tepaxaginodu.
Observaciones gramaticales: Tedagaga '(yo) leo', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular femenino. También significa 'rezar'.
Observaciones gramaticales: Tepaxage 'el que lee', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular. En el ejemplo sufija el morfema -in-: aspecto durativo.
Observaciones gramaticales: Tepaxago 'la que lee', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular. En el ejemplo sufija el morfema -in-: aspecto durativo.
Observaciones gramaticales: Tepaxagodu 'los, las que leen', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural. En el ejemplo sufija el morfema -in-: aspecto durativo.