m (Creacion de variable fon)
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{ESP-SAL}}
 
{{ESP-SAL}}
 +
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc=más
 
|loc=más
Línea 6: Línea 7:
 
|fon=a-xi
 
|fon=a-xi
 
|ej_1=Él es más alto que la niña
 
|ej_1=Él es más alto que la niña
|tr_1=jixu nee <u>axi</u> ñokobeã yojo
+
|tr_1=Jixu nee <u>axi</u> ñokobeã yojo
 
|sab_1=Cristina Darapo
 
|sab_1=Cristina Darapo
 
|ej_2=Si no lo amasan con topocho, lo amasan con guarapo, con guarapo queda más dulce
 
|ej_2=Si no lo amasan con topocho, lo amasan con guarapo, con guarapo queda más dulce
|tr_2=ãdi õdoto fajea fajeana tayadaxuã õdoto õdotona <u>axi</u> õdixẽ ĩxã jiñu
+
|tr_2=Ãdi õdoto fajea fajeana tayadaxuã õdoto õdotona <u>axi</u> õdixẽ ĩxã jiñu
 
|sab_2=Jerónima Caribana  
 
|sab_2=Jerónima Caribana  
 
}}
 
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 22: Línea 25:
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 
}}
 
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
Línea 29: Línea 34:
 
|fon=mu-na
 
|fon=mu-na
 
|ej_1=El niño es más alto que la niña
 
|ej_1=El niño es más alto que la niña
|tr_1=jixu nee <u>muna</u> ñokobe nee
+
|tr_1=Jixu nee <u>muna</u> ñokobe nee
 
|sab_1=Cristina Darapo
 
|sab_1=Cristina Darapo
|ej_2=Juan, no coma más porque se vomita 
 
|tr_2=Jũã <u>muna</u> kukwadía kwaĩbigate
 
|sab_2=Domitila Guacarapare
 
|ej_3=Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar
 
|tr_3=jooda <u>muna</u> tedagadíga ũkudi mañochagaja
 
|sab_3=Domitila Guacarapare
 
 
}}
 
}}
  
Línea 49: Línea 48:
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 
}}
 
}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc=no más
 +
|cat_gra= adv.
 +
|equ=muna -di-
 +
|fon=mu-na -di-
 +
|ej_1=Juan, no coma más porque se vomita 
 +
|tr_1=Jũã <u>muna</u> kukwa<u>di</u>a kwaĩbigate
 +
|sab_1=Domitila Guacarapare
 +
|ej_2=Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar
 +
|tr_2=Jooda <u>muna</u> tedaga<u>di</u>ga ũkudi mañochagaja
 +
|sab_2=Domitila Guacarapare
 +
|obs_gra=''Muna -di-'' 'no más'. El morfema libre ''muna'' 'más' es un complemento de la negación, necesita del morfema ligado de negación ''-di-'' que se afija al verbo
 +
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es

Última revisión de 20:30 9 nov 2015

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
más

    1. más   adv. axi   [axi]
      • Él es más alto que la niña - Jixu nee axi ñokobeã yojo. (Cristina Darapo)
      • Si no lo amasan con topocho, lo amasan con guarapo, con guarapo queda más dulce - Ãdi õdoto fajea fajeana tayadaxuã õdoto õdotona axi õdixẽ ĩxã jiñu. (Jerónima Caribana)

    1. más   adv. joĩdi   [hoĩndi]
      • Ejemplo pendiente.

    1. más   adv. muna   [muna]
      • El niño es más alto que la niña - Jixu nee muna ñokobe nee. (Cristina Darapo)
    2. si es que más   loc. adv. munajera   [munaheɾa] var. d. munaje.
      • Ejemplo pendiente.
    3. no más   adv. muna -di-   [muna di]
      • Juan, no coma más porque se vomita - Jũã muna kukwadia kwaĩbigate. (Domitila Guacarapare)
      • Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar - Jooda muna tedagadiga ũkudi mañochagaja. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Muna -di- 'no más'. El morfema libre muna 'más' es un complemento de la negación, necesita del morfema ligado de negación -di- que se afija al verbo.

    1. lo que más   loc. adv. uana   [uana]
      • Ejemplo pendiente.