Diccionario
Herramientas
Línea 124: | Línea 124: | ||
|obs_gra=''Mañobexachã'' 'trabajaba (yo) (masculino)', sufija el morfema de clase nominal animado ''-be'': masculino singular, el morfema ''-xa-'': caducidad y el morfema ''-chã'': actante focalizado de primera persona singular | |obs_gra=''Mañobexachã'' 'trabajaba (yo) (masculino)', sufija el morfema de clase nominal animado ''-be'': masculino singular, el morfema ''-xa-'': caducidad y el morfema ''-chã'': actante focalizado de primera persona singular | ||
}} | }} | ||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | {{grupo|2}} | ||
+ | {{acep | ||
+ | |loc=mañuaidi | ||
+ | |cat_gra= v.t.a.m. | ||
+ | |equ= trabajador | ||
+ | |fon=ma-ɲu-ai-di | ||
+ | |ej_1=Yojo ũbe <u>mañuaidi</u> | ||
+ | |tr_1=Ese hombre es trabajador | ||
+ | |sab_1=Evaristo Catimay | ||
+ | |obs_gra=''Mañuaidi'' 'trabajador', sufija el morfema adjetivizador ''-ai-'' y el morfema de clase nominal animado ''-di'': masculino singular | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep | ||
+ | |loc= mañuaixu | ||
+ | |cat_gra=v.t.a.f. | ||
+ | |equ= trabajadora | ||
+ | |fon=ma-ɲu-ai-xu | ||
+ | |ej_1=Pixu ñaxu <u>mañuaixu</u> | ||
+ | |tr_1=Esta mujer es trabajadora | ||
+ | |sab_1=Evaristo Catimay | ||
+ | |obs_gra=''Mañuaixu'' 'trabajadora', sufija el morfema adjetivizador ''-ai-'' y el morfema de clase nominal animado ''-xu'': femenino singular | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep | ||
+ | |loc=mañuaidu | ||
+ | |cat_gra=v.t.a.pl. | ||
+ | |equ= trabajadores, trabajadoras | ||
+ | |fon=ma-ɲu-ai-du | ||
+ | |var_d= mañuaĩdu | ||
+ | |ej_1=Jĩtu <u>mañuaidu</u> atu ĩxoeda gujina | ||
+ | |tr_1=Los trabajadores se dirigen hacia el hato | ||
+ | |sab_1=Domitila Gucarapare | ||
+ | |ej_2=Sayaaxa ĩxadu salía jĩxõjãra jĩtu <u>mañuaidu</u> jĩxõõxa | ||
+ | |tr_2=Anteriormente los sálibas que vivían eran trabajadores | ||
+ | |sab_2= Tomás Joropa | ||
+ | |obs_gra=''Mañuaidu'', 'trabajadores (as)' sufija el morfema adjetivizador ''-ai-'' y el morfema de clase nominal animado ''-du'': masculino o femenino plural | ||
+ | }} | ||
{{cierra_grupo}} | {{cierra_grupo}} | ||
{{grupo|3}} | {{grupo|3}} |
Revisión de 22:24 31 jul 2015
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
mañucha
- mañucha [maɲuca] v. (yo) trabajo var. d. maĩcha.
- Jĩsicha jĩsi mañucha - Yo soy la que trabajo. (Hilaria Darapo)
- Jĩsi mañuchadiga - Yo no trabajo. (Hilaria Darapo)
- Jĩsi piano mañuchaga - Yo trabajé hoy. (Domitila Guacarapare)
- mañuchaga [maɲucaga] loc. verb. (yo) trabajaré
- Jĩsi mañuchaga chõdiã - Yo no tengo ganas (no quiero) trabajar.
- mañuchadiga [maɲucadiga] v. (yo) no trabajo, trabajaré
- Ejemplo pendiente.
- mañujo [maɲujo] v. trabajar
- Tesiana sineanaxa jĩdajama mañujo - Por eso la dejaron acostada en un chinchorro y se fueron a trabajar. (Tomás Joropa)
- Jũã omaga mañojõ - Juan vendrá a trabajar. (Domitila Guacarapare)
- mañujadia [maɲuhadia] v. no trabajan
- Jĩdana mañujadia - Allá no trabajan. (Domitila Guacarapare)
- Jãcha mañuadia - No trabaja nada. (Domitila Guacarapare)
- Nominalizado
- mañube [maɲube] v.t.n.m. el que trabaja
- Luis mañubea - Luis trabajó.
- mañubo [maɲubo] v.t.n.f. la que trabaja
- Jixuxa jixu mañubo - Ella es la que trabaja.
- mañubodu [maɲubodu] v.t.n.pl. los, las que trabajan
- Jĩtuja jĩtu mañubodu - Ellos son los que trabajan.
- mañobechã [maɲobecã] v.t.n.m. trabajo (yo) (masculino)
- Ejemplo pendiente.
- mañobexachã [maɲobexacã] v.t.n.m. trabajaba (yo) (masculino)
- Ejemplo pendiente.
- Adjetivado
- mañuaidi [maɲuaidi] v.t.a.m. trabajador
- Yojo ũbe mañuaidi - Ese hombre es trabajador. (Evaristo Catimay)
- mañuaixu [maɲuaixu] v.t.a.f. trabajadora
- Pixu ñaxu mañuaixu - Esta mujer es trabajadora. (Evaristo Catimay)
- mañuaidu [maɲuaidu] v.t.a.pl. trabajadores, trabajadoras var. d. mañuaĩdu.
- Jĩtu mañuaidu atu ĩxoeda gujina - Los trabajadores se dirigen hacia el hato. (Domitila Gucarapare)
- Sayaaxa ĩxadu salía jĩxõjãra jĩtu mañuaidu jĩxõõxa - Anteriormente los sálibas que vivían eran trabajadores. (Tomás Joropa)
- Locuciones
- mañujo guaja [maɲuho guaha] loc. verb. (él) se va a trabajar
- Yojo mañujo guaja dodona anda - Él se va a trabajar río arriba.
- Mañojo guaja dodona ĩda - Él se va a trabajar río abajo.
Observaciones gramaticales: Mañucha '(yo) trabajo' sufija el morfema -ch-: índice de primera persona singular y el morfema -a: modo real. Este verbo cuya estructura silábica es CVCV- con el modo real se conjuga: mañucha '(yo) trabajo/trabajé', mañuga '(usted) trabaja/trabajó', mañua '(él) trabaja/trabajó', mañuxa '(ella) trabaja/trabajó', mañuta '(nosotros) trabajamos', mañugãdo '(ustedes) trabajan/trabajaron', mañuja '(nosotros) trabajamos/trabajaremos'.
Observaciones gramaticales: Mañuchaga '(yo) trabajaré', sufija el morfema -ch-: índice de primera persona singular, el morfema -a-: ¿? y el morfema -ga: modo virtual.
Observaciones gramaticales: Mañuchadiga '(yo) no trabajo, trabajaré', sufija el morfema -ch-: índice de primera persona singular, el morfema -a-: ¿?, el morfema -di-: negación y el morfema -ga: modo virtual.
Observaciones gramaticales: Mañube 'el que trabaja', sufija el morfema de clase nominal animado -be: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Mañubo 'la que trabaja', sufija el morfema de clase nominal animado -bo: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Mañubodu 'los, las que trabajan', sufija el morfema de clase nominal animado -bodu: masculino o femenino plural.
Observaciones gramaticales: Mañobechã 'trabajo (yo) (masculino)', sufija el morfema de clase nominal animado -be: masculino singular, y el morfema -chã: actante focalizado de primera persona singular.
Observaciones gramaticales: Mañobexachã 'trabajaba (yo) (masculino)', sufija el morfema de clase nominal animado -be: masculino singular, el morfema -xa-: caducidad y el morfema -chã: actante focalizado de primera persona singular.
Observaciones gramaticales: Mañuaidi 'trabajador', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Mañuaixu 'trabajadora', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Mañuaidu, 'trabajadores (as)' sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.
Observaciones gramaticales: Mañujo guaja '(él) se va a trabajar', compuesto por el infinitivo del verbo mañujo 'trabajar' y el verbo guaja '(él) trabaja'.
Categorías:
- Diccionario salia huo-espanol
- Sin sonido
- Verbo
- Variante dialectal
- Locución verbal
- Ejemplo pendiente
- Verbo con tendencia a la nominalización masculino
- Verbo con tendencia a la nominalización femenino
- Verbo con tendencia a la nominalización plural
- Verbo tendiente a la adjetivación masculina
- Verbo tendiente a la adjetivación femenina
- Verbo tendiente a la adjetivación plural