Diccionario
Herramientas
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 72: | Línea 72: | ||
|loc= palo donde se cuelga el sebucán | |loc= palo donde se cuelga el sebucán | ||
|cat_gra= s. m. | |cat_gra= s. m. | ||
− | |equ= | + | |equ=ĩgĩã |
− | |fon=ĩŋ- | + | |fon=ĩŋ-gĩ-ã |
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
}} | }} | ||
− | + | ||
− | + | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc= palo exprimidor | |loc= palo exprimidor | ||
Línea 88: | Línea 87: | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
+ | |obs_cul=''Ĩgiojo'' 'vara exprimidora' también significa 'exprimidor de yuca'. Es un palo que se mete entre la argolla inferior del sebucán y sobre el cual alguien se sienta para estirarlo, haciendo que se exprima el jugo de la yuca amarga o venenosa | ||
|imagen=SLC-ĩgiojo-palo donde se cuelga el sebucán.jpg | |imagen=SLC-ĩgiojo-palo donde se cuelga el sebucán.jpg | ||
}} | }} | ||
Línea 101: | Línea 101: | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
|obs_cul=''Ĩgio'' 'palo exprimidor'. Es un palo que se mete entre la argolla inferior del sebucán y sobre el cual alguien se sienta para estirar el sebucán, haciendo que se exprima el jugo de la yuca amarga o venenosa | |obs_cul=''Ĩgio'' 'palo exprimidor'. Es un palo que se mete entre la argolla inferior del sebucán y sobre el cual alguien se sienta para estirar el sebucán, haciendo que se exprima el jugo de la yuca amarga o venenosa | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=palo exprimidor de catibía | ||
+ | |cat_gra= s. | ||
+ | |equ=ĩgigajoyu | ||
+ | |fon=ĩŋ-gi-ga-ho-ɟu | ||
+ | |var_d= ĩgio, ĩgine | ||
+ | |ej_1=Este es de exprimir catibía para hacer casabe | ||
+ | |tr_1=Piyuã jiyu kwãdi <u>ĩgigajoyu</u> pe'e kelejo | ||
+ | |sab_1=Cristina Darapo | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=en el (palo) exprimidor | ||
+ | |cat_gra= s. | ||
+ | |equ= ĩgiẽna | ||
+ | |fon=ĩŋ-gi-ẽna | ||
+ | |ej_1=En el exprimidor | ||
+ | |tr_1=Ĩgiẽna | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_gra=''Ĩgiẽna'' 'en el exprimidor' sufija el morfema de caso ''-na'': inesivo | ||
}} | }} | ||
{{cierra_grupo}} | {{cierra_grupo}} | ||
{{grupo}} | {{grupo}} | ||
+ | |||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc= palo del techo | |loc= palo del techo | ||
Línea 113: | Línea 136: | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
|obs_cul=''Sĩtajẽ'' 'palo o cinta del techo'. Maderos que van por fuera del costado de los techos de las casas indígenas | |obs_cul=''Sĩtajẽ'' 'palo o cinta del techo'. Maderos que van por fuera del costado de los techos de las casas indígenas | ||
+ | |obs_gra=''Sĩtajẽ'' 'palo del techo' sufija el morfema de clase nominal animado ''-jẽ'': largo y delgado | ||
}} | }} | ||
{{cierra_grupo}} | {{cierra_grupo}} | ||
{{grupo}} | {{grupo}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc= palo donde se pone la lata para rallar | |loc= palo donde se pone la lata para rallar | ||
|cat_gra= s. m. | |cat_gra= s. m. | ||
− | |equ= | + | |equ=omijẽ |
− | |fon=o- | + | |fon=o-mi-hẽ |
− | |var_d= | + | |var_d=omejẽ |
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
Línea 162: | Línea 176: | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
+ | |obs_cul=''Oleyu'' 'palo de marañón' también significa 'palo de merey'. Planta medicinal que usan los sálibas para la diarrea. La concha se hierve en agua y se toma | ||
}} | }} | ||
{{cierra_grupo}} | {{cierra_grupo}} | ||
Línea 174: | Línea 189: | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
+ | |obs_cul=''Subo nũgu'' 'palo de guamo' también significa 'árbol de guamo' | ||
+ | |obs_gra=''Subo nũgu'' 'palo de guamo' término conformado por ''subo'' 'guamo' y ''nũgu'' 'palo o árbol' | ||
}} | }} |
Última revisión de 21:01 28 may 2015
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
palo
- palo s. m. nũgu [nũŋgu] var. d. nũgu, nũguju, nũguju.
- Aquí está el palo - Pena xojoa jiyu nũgu.
- El palo se cayó - Yabojo jiyu nũgu.
- Los niños bajan del palo - Nẽtu jĩtu nũgujuda mechinadu.
- palito vivo s. m. nũgujẽ [nũŋguhẽ]
- Ejemplo pendiente.
- en palo s. m. nũgwena [nũgʷena] var. d. nõgwena.
- Ejemplo pendiente.
- con los palitos s. m. nũgwejẽna [nũŋgʷehẽna] var. d. nõgwejẽna.
- Ejemplo pendiente.
- trozos de palo s. m. pl. nõgwete [nõŋgʷete]
- Si ya está caliente la voltea boca arriba y corta trozos de palos y la abre - Joo'da dudojonajã jone mumẽda patojoanajã nõgwete jesanara ajagojoã ajagojoa.
- palo donde se cuelga el sebucán s. m. ĩgĩã [ĩŋgĩã]
- Ejemplo pendiente.
- palo exprimidor s. m. ĩgiojo [ĩŋgioho]
- Ejemplo pendiente.
- palos exprimidoras s. m. pl. ĩgio [ĩŋgio] var. d. ĩgi.
- Ejemplo pendiente.
- palo exprimidor de catibía s. ĩgigajoyu [ĩŋgigahoɟu] var. d. ĩgio, ĩgine.
- Este es de exprimir catibía para hacer casabe - Piyuã jiyu kwãdi ĩgigajoyu pe'e kelejo. (Cristina Darapo)
- en el (palo) exprimidor s. ĩgiẽna [ĩŋgiẽna]
- En el exprimidor - Ĩgiẽna.
- palo del techo s. m. sĩtajẽ [sĩntahẽ]
- Ejemplo pendiente.
- palo seco s. m. sudaya [sudaɟa]
- En el mes de agosto primero hago la rocería o zocolo el rastrojo, lo quemo, después desplazo botando todos los palos o chamizos, siembro la planta de yuca - Ĩsicha ĩsi pamẽda agoto bejodina sachu raidiganara jua'na jua ekwe sudaya chiana sẽã yodigã.. (Lucas Joropa Chamarraví)
- palo de marañón s. m. oleyu [oleɟu]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Nũgu 'palo' también significa 'árbol'.
Observaciones gramaticales: Nũgujẽ 'en palo' sufija el morfema -jẽ: diminutivo.
Observaciones gramaticales: Nũgwena 'en palo' sufija el morfema -na: caso inesivo.
Observaciones culturales: Nũgwejẽna 'con o en los palitos'. Árbol que está sembrado y produce hoja, flores y frutos.
Observaciones gramaticales: Nũgwejẽna 'con o en los palitos'.
Observaciones gramaticales: Nõgwete 'trozos de palo' sufija el morfema de clase nominal inanimado -te: corto y redondo.
Observaciones culturales: Ĩgiojo 'vara exprimidora' también significa 'exprimidor de yuca'. Es un palo que se mete entre la argolla inferior del sebucán y sobre el cual alguien se sienta para estirarlo, haciendo que se exprima el jugo de la yuca amarga o venenosa.
Observaciones culturales: Ĩgio 'palo exprimidor'. Es un palo que se mete entre la argolla inferior del sebucán y sobre el cual alguien se sienta para estirar el sebucán, haciendo que se exprima el jugo de la yuca amarga o venenosa.
Observaciones gramaticales: Ĩgiẽna 'en el exprimidor' sufija el morfema de caso -na: inesivo.
Observaciones culturales: Sĩtajẽ 'palo o cinta del techo'. Maderos que van por fuera del costado de los techos de las casas indígenas.
Observaciones gramaticales: Sĩtajẽ 'palo del techo' sufija el morfema de clase nominal animado -jẽ: largo y delgado.
Observaciones culturales: Sudaya 'palo seco' también significa 'chamizo', 'caramero'.
Observaciones culturales: Oleyu 'palo de marañón' también significa 'palo de merey'. Planta medicinal que usan los sálibas para la diarrea. La concha se hierve en agua y se toma.