Diccionario
Herramientas
Línea 72: | Línea 72: | ||
|obs_cul=''Amena'' '¿por qué?, también significa ¿qué?, ¿de qué?, ¿por qué? | |obs_cul=''Amena'' '¿por qué?, también significa ¿qué?, ¿de qué?, ¿por qué? | ||
}} | }} | ||
+ | |||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= | + | |loc= por qué |
|cat_gra=loc. adv. | |cat_gra=loc. adv. | ||
− | |equ= | + | |equ=ameta |
− | |fon= | + | |fon=a-me-ta |
− | + | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
− | |sab_1= | + | |sab_1= |
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= | + | |loc= ¿por qué? |
|cat_gra=loc. adv. | |cat_gra=loc. adv. | ||
− | |equ= | + | |equ=omenataa' |
− | |fon= | + | |fon=o-me-na-taːˀ |
+ | |var_d=amanata | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
− | |sab_1= | + | |sab_1= |
}} | }} | ||
{{cierra grupo}} | {{cierra grupo}} |
Revisión de 14:21 7 oct 2015
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
por
- por la mañana loc. nom. yeneje [ɟenehe] var. d. ye'ne.
- Ejemplo pendiente.
- por la mañana loc. adv. yena jea [ɟena hea]
- Ejemplo pendiente.
- por debajo loc. adv. ubenãda [ubenãnda]
- Ejemplo pendiente.
- por el camino loc. nom. maanana [maːnana]
- Ejemplo pendiente.
- ¿por dónde? loc. adv. tenaja [tenaha]
- Ejemplo pendiente.
- ¿por qué? loc. adv. amena [amena] var. d. umena.
- ¿Por qué dice eso? - ¿Amena ñe'e kwekwa?. (Santos Heliodoro Caribana)
- por qué loc. adv. ameta [ameta]
- Ejemplo pendiente.
- ¿por qué? loc. adv. omenataa' [omenataːˀ] var. d. amanata.
- Ejemplo pendiente.
- por un lado loc. adv. beena [beːna]
- Niños vayan por un lado - Beena gukwa'da nẽtu. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- por eso loc. nom. ñexana [ɲexana]
- Por eso los sálibas de antes tenían grandes cañaverales - Ñexanara gwipua ñojãpu ĩxiguuxaja jĩtu saya ĩxadu saliaxa.
- Por eso solamente los viejos son los que pueden comer pescado asado - Ñexanara je'du sĩgwedujãra jĩtu bae leiga pajĩ ikwadu ñe'e okotona doigadi.
- por fin loc. nom. saixe [saixe]
- Ejemplo pendiente.
- por todo loc. adj. sĩpodi [sĩpodi]
- Ejemplo pendiente.
- por todas partes loc. adv. sĩõẽ [sĩõẽ]
- Ejemplo pendiente.
- en todas partes loc. nom. sĩobena [sĩobena]
- Lo que está en todas partes es la yerba mala - Sĩoe sĩobena ĩxajã jiñu ooda bayadi. (Ismael Catimay)
- por todas partes loc. adv. sĩãme [sĩãme]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones gramaticales: Maanana 'por el camino' sufija el morfema -na: caso inesivo.
Observaciones culturales: Amena '¿por qué?, también significa ¿qué?, ¿de qué?, ¿por qué?.
Observaciones culturales: Beena 'hacia un lado' también significa 'por un lado'.
Observaciones culturales: Sĩõẽ 'por todas partes', también significa 'en todas partes'.