(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= saco  
 
|loc= saco  
|cat_gra= s. m.
+
|cat_gra=s. m.
|equ= sakukwe  
+
|equ=sakukwe  
 
|fon=sa-ku-kʷe
 
|fon=sa-ku-kʷe
 
|var_d= sakokwete, sa'akwena
 
|var_d= sakokwete, sa'akwena
Línea 10: Línea 10:
 
|tr_1=Kaĩxagi'ina <u>sa'akwena</u> ĩxaneã o kãtalaĩxena xaneana
 
|tr_1=Kaĩxagi'ina <u>sa'akwena</u> ĩxaneã o kãtalaĩxena xaneana
 
|sab_1=Santa Guacarapare  
 
|sab_1=Santa Guacarapare  
 +
|obs_cul=''Sakukwe'' 'saco' también significa 'costal'
 +
|obs_gra=''Sakukwe'' 'saco' sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-kwe'': alargado
 
|sin=[[costal]]
 
|sin=[[costal]]
 
}}
 
}}
Línea 16: Línea 18:
 
|loc= en saco
 
|loc= en saco
 
|cat_gra= loc. nom.  
 
|cat_gra= loc. nom.  
|equ=saakwena
+
|equ=sakukwena
|fon=saː-kʷe-na
+
|fon=sa-ku-kʷe-na
|ej_1=El mañoco está en el costal
+
|ej_1=El mañoco está en el saco (costal)
 
|tr_1=<u>Sakukwena</u> ĩxaja jiñu mañuku
 
|tr_1=<u>Sakukwena</u> ĩxaja jiñu mañuku
 
|sab_1=Domitila Guacarapare
 
|sab_1=Domitila Guacarapare
 +
|ej_2=Cuando arranca (la yuca) la echa en (un) costal o en (un) mapire
 +
|tr_2=Kaĩxagi'ina <u>sakukwena</u> ĩxaneã o kãtalaĩxena xaneana
 +
|sab_2=
 +
|obs_gra=''Sakukwena'' 'en saco' sufija el morfema de caso ''-na'': inesivo que tiene los significados 'en', 'con', 'contra'
 
}}
 
}}

Última revisión de 00:36 24 mar 2015

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
saco
  1. saco   s. m. sakukwe   [sakukʷe] var. d. sakokwete, sa'akwena.
    • Cuando arranca (la yuca) la echa en (un) saco (costal) o en (un) mapire - Kaĩxagi'ina sa'akwena ĩxaneã o kãtalaĩxena xaneana. (Santa Guacarapare)
    Observaciones culturales: Sakukwe 'saco' también significa 'costal'.
    Observaciones gramaticales: Sakukwe 'saco' sufija el morfema de clase nominal inanimado -kwe: alargado.
  2. en saco   loc. nom. sakukwena   [sakukʷena]
    • El mañoco está en el saco (costal) - Sakukwena ĩxaja jiñu mañuku. (Domitila Guacarapare)
    • Cuando arranca (la yuca) la echa en (un) costal o en (un) mapire - Kaĩxagi'ina sakukwena ĩxaneã o kãtalaĩxena xaneana.
    Observaciones gramaticales: Sakukwena 'en saco' sufija el morfema de caso -na: inesivo que tiene los significados 'en', 'con', 'contra'.