Diccionario
Herramientas
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
comer
-
(yo) como v. c. chikwa [cikʷa]
Conjugador sáliba
El verbo es chikwa, la raíz verbal es ikw, su grupo es 1 y la fonotáctica de su raíz es VC.
Nota bene: Este conjugador usa un algoritmo computacional, basado en un paradigma verbal, y no todas sus conjugaciones están testificadas.
Presente /
Pasado1PS chikwa 2PS kukwa 3PSM ikwa 3PSF xikwa 1PPL tikwa 2PPL kukwãdo 3PPL jikwa Presente /
Pasado negativo1PS chikwadia 2PS kukwadia 3PSM ikwadia 3PSF xikwadia 1PPL tikwadia 2PPL kukwadiãdo 3PPL jikwadia Presente /
Pasado continuo1PS chikwina 2PS kukwina 3PSM ikwina 3PSF xikwina 1PPL tikwina 2PPL kukwinãdo 3PPL jikwina Presente /
Pasado continuo negativo1PS chikwinadia 2PS kukwinadia 3PSM ikwinadia 3PSF xikwinadia 1PPL tikwinadia 2PPL kukwinadiãdo 3PPL jikwinadia Presente /
Futuro1PS chikwaga 2PS kukwaga 3PSM ikwaga 3PSF xikwaga 1PPL tikwaga 2PPL kukwagãdo 3PPL jikwaga Presente /
Futuro negativo1PS chikwadiga 2PS kukwadiga 3PSM ikwadiga 3PSF xikwadiga 1PPL tikwadiga 2PPL kukwadigãdo 3PPL jikwadiga Presente /
Futuro continuo1PS chikwinaga 2PS kukwinaga 3PSM ikwinaga 3PSF xikwinaga 1PPL tikwinaga 2PPL kukwinagãdo 3PPL jikwinaga Presente /
Futuro continuo negativo1PS chikwinadiga 2PS kukwinadiga 3PSM ikwinadiga 3PSF xikwinadiga 1PPL tikwinadiga 2PPL kukwinadigãdo 3PPL jikwinadiga Potencial imperfecto 1PS chikwanao chikwaga 2PS kukwanao kukwaga 3PSM ikwanao ikwaga 3PSF xikwanao xikwaga 1PPL tikwanao tikwaga 2PPL kukwanao kukwagãdo 3PPL jikwanao jikwaga Nominalizado 3M ikwe 3F ikwo 3PLN ikwodu Nominalizado negativo 3M ikwedi 3F ikwodi 3PLN ikwodudi Nominalizado continuo 3M ikwine 3F ikwino 3PLN ikwinodu Nominalizado continuo caduco focalizado 1PS (M) ikwinexacha 1PS (F) ikwinoxacha 2PS (M) ikwinexaga 2PS (F) ikwinoxaga 3PS (M) ikwinexa 3PS (F) ikwinoxa 1PP (M/F) ikwinoduxata 2PP (M/F) ikwinoduxagãdo 3PP (M/F) ikwinoduxaja Nominalizado continuo focalizado 1PS (M) ikwinecha 1PS (F) ikwinocha 2PS (M) ikwinega 2PS (F) ikwinoga 3PS (M) ikwinea 3PS (F) ikwinoxa 1PP (M/F) ikwinoduta 2PP (M/F) ikwinodugãdo 3PP (M/F) ikwinoduja Nominalizado perfecto focalizado 1PS (M) ikwejocha 1PS (F) ikwojocha 2PS (M) ikwejoga 2PS (F) ikwojoga 3PS (M) ikwejoa 3PS (F) ikwojoxa 1PP (M/F) ikwodujota 2PP (M/F) ikwodujogãdo 3PP (M/F) ikwodujoja - Jĩsi pe'e chikwa - Yo como casabe. (Domitila Guacarapare)
- Malia mãguju xikwa - María come mango. (Domitila Guacarapare)
- (yo) estoy comiendo v. chikwina [cikʷina]
- Jĩsi pe'e chikwina - Yo estoy comiendo casabe. (Domitila Guacarapare)
- (yo) comeré v. chikwaga [cikʷaga]
- Yo comeré carne - Jĩsi de'a chikwaga. (Domitila Guacarapare)
- Juan comerá - Jũã jana ikwaga. (Domitila Guacarapare)
- Nosotros teníamos que comer - Tikwagaja ĩxĩguxata ãxu. (Santos Heliodoro Caribana)
- (usted) no come v. kukwadia [kukʷadia]
- Juan no come más porque se vomita - Jũã muna kukwadia kwabigate.
- (ellos/ellas) están comiendo v. jikwina [hikʷina]
- Las mujeres están comiendo pescado - Jĩtu ñatu pajĩ jikwina.
- (yo) me lo como a (animado) v. chikwãdi [cikʷãndi]
- Yo como gallina - Jĩsi akaladi chikwãdi. (Domitila Guacarapare)
- (yo) le doy de comer a (ella) v. chikwedagãxa [cikʷedagãxa]
- Yo le doy de comer a la niña - Jĩsi nẽẽdi chikwedagãxa. (Tomás Joropa)
- Yo le doy de comer al niño - Jĩsi nẽẽdi chikwedagãdi. (Tomás Joropa)
- (yo) comiera v. chikwaxena [cikʷaxena]
- Ejemplo pendiente.
- comíamos v. tikwana [tikʷana]
- Todo lo echaba revuelto mi mamá cuando estaba viva y comíamos eso - Jiñu yeno fixeoxu nanaxa paxuxana tikwana. (Domitila Guacarapare)
- también come v. jikwadinata [hikʷadinata]
- Ejemplo pendiente.
- Nominalizado
- el que come s. m. ikwe [ikʷe]
- ¿Él está comiendo? - ¿Ikwine yojo?. (Santos Heliodoro Caribana)
- El que está comiendo - Yojo ikwine. (Domitila Guacarapare)
- Yo soy el que come casabe - Pe'e ikwecha jĩsi. (Domitila Guacarapare)
- la que come s. f. iko [iko]
- Mi mamá come carne - Nanaxa jixu de'a iko.
- los, las que comen s. pl. ikodu [ikodu] var. d. ikwadu.
- Los que ya comieron están llenos - Jĩtu ikodu jo'da jaẽkodujã.
- Por eso solamente los viejos son los que pueden comer pescado asado sin ser cocinado - Ñeexanara jedu sĩgwedujãra jĩtu bae leiga pajĩ ikwadu ñee okotona doigadi. (Domitila Guacarapare)
- Nosotros la gente sálibas comemos pescados asados - Ãxu salía jĩxõtãra ãxu pajĩ leia ikwadu. (Juan de la Cruz Joropa)
- Locuciones
- (yo) estoy comiendo comida loc. verb. ikwaa chikwina [ikʷaː cikʷina]
- Ejemplo pendiente.
- Locuciones
- ellos (as) están comiendo bastante loc. verb. jobe jikwina [hobe hikʷina]
- Ejemplo pendiente.
- ir a comer loc. verb. iko guaja [iko guaha]
- Ejemplo pendiente.
- no saben comer loc. verb. pãĩ jikwadinata [pãĩ hikʷadinata]
- Ahora no hay esta clase de comida y a todos los sálibas no saben comer, aquí yo sola soy la que como de todo pero como los niños no comen tampoco cocino - Peje jĩsi sĩpuxuje tie ikochã ĩsi netu pãĩ jikwadinata dopagaxudi. (Domitila Guacarapare)
- si quiere comer loc. verb. ikwa õãna [ikʷa õãna]
- Si quiere comer le sirvo - kukwa koãna gwidadiagi. (Santos Heliodoro Caribana)
- Cuando ya tiene bastante, hace si quiere comer mierda de oso - Gõjãinadi kelea jiñu chau jite ikwa õãna kelega. (Domitila Guacarapare)
Observaciones culturales: Chikwa '(yo) como' también significa 'alimentar'.
Observaciones gramaticales: Chikwa '(yo) como' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular (agente) y no sufija ningún índice de persona (paciente) porque lo que se come es un inanimado. En el ejemplo pe'e y mãguju tampoco sufijan el morfema de caso dativo. Este verbo que comienza por vocal (-V) se conjuga: chikwa '(yo) como/comí', kukwa '(usted) come/comió', ikwa '(él) come/comió', xikwa '(ella) come/comió', tikwa '(nosotros) comemos', kukwãdo '(ustedes) comen/comieron', jikwa '(ellos, ellas) comen/comieron'.
Observaciones gramaticales: Chikwina '(yo) estoy comiendo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Chikwaga '(yo) comeré', en el ejemplo el verbo prefija el morfema ch: primera persona singular (agente), pero no sufija ningún índice personal de paciente porque lo que se come es un inanimado, sufija el morfema -a-: aún sin identificar y el morfema -ga: modo virtual.
Observaciones gramaticales: Kukwadia '(usted) no come' prefija el morfema k-: índice de segunda persona singular, sufija el morfema de negación -di y el morfema de modo real -a-. Nótese que la primera vocal del verbo ikwa 'comer, alimentar, tragar' que es i se vuelve u cuando prefija el índice de segunda persona k.
Observaciones gramaticales: Jikwina '(ellos, ellas) están comiendo', prefija el morfema j-: índice de segunda tercera plural, sufija el morfema de aspecto durativo -in- y el morfema de modo real -a.
Observaciones gramaticales: Chikwãdi '(yo) me lo como a (animado)' también significa '(yo) me alimento con (él)'. El verbo prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular (agente) y sufija el morfema -di: índice de tercera persona singular masculino (paciente), porque lo que se come es un animado. Akala 'gallina' sufija el morfema -di: caso dativo.
Observaciones gramaticales: Tikwana '(nosotros) comíamos', prefija el morfema t-: índice de primera persona plural y sufija el morfema -a-: modo real y el morfema -na: corroborativo (¿?).
Observaciones gramaticales: Jikeadinata'(él) también come', que prefija el morfema j-: índice de tercera persona singular masculino y sufija el morfema -ta: caso aditivo.
Observaciones gramaticales: Ikwe 'el que come', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular. En los dos primeros ejemplos sufija el morfema -in-: aspecto durativo.
Observaciones gramaticales: Iko 'la que come', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Ikodu 'los, las que comen', sufija el morfema de clase nominal animado -odu, -adu: masculino o femenino plural.
Observaciones gramaticales: Ikwaa chikwina '(yo) estoy comiendo comida' prepone el objeto de la acción ikwaa 'comida' y el verbo chikwina '(yo) estoy comiendo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.
Observaciones culturales: Jobe jikwina 'ellos (as) están comiendo bastante' frase conformada por jobe 'bastante y jikwina 'ellos están comiendo' prefija el morfema j-: índice de tercera persona plural, el morfema -in-: durativo y el morfema -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Iko guaja 'ir a comer', construcción conformada por los verbos iko 'comer' y guaja 'ir'.
Observaciones culturales: Pãĩ jikwadinata literalmente significa 'no saben comer algo' 'olvidan comer'.
Observaciones gramaticales: Pãĩ jikwadinata 'no saben comer' conformado por pãĩ 'saber' y jikwadinata '(ellos) no saben comer', que prefija el morfema j-: índice de tercera persona plural, sufija el morfema -di-: negación, el morfema -na-: corroborativo (¿?) y el morferma -ta: caso aditivo.