Diccionario
Herramientas
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
dar
- (yo) doy v. chicha [cica]
- Yo doy agua - Jĩsi kaito chicha. (Domitila Guacarapare)
- le doy a él v. chichãdi [cicãndi]
- Yo le doy a él casabe - Jĩsi yojodi pe'e chichãdi. (Domitila Guacarapare)
- Usted le da agua a él - Ũku yojodi kaito kwichãdi. (Domitila Guacarapare)
- usted me dará v. kwichagãja [kwicagãnha]
- Usted me dará casabe - Ũku jĩsidi kaito kwichagãja. (Tomás Joropa)
- (ellos) nos dieron s. jichãxadi [hicãŋxadi]
- Esos ancianos nos dieron mucha yuca para hacer casabe - Jĩtu sĩgudu gwĩdi seña jichãxadi pe'e ketago. (Martina Yavimay)
- Les dimos muchas cosas a ellos - Tichãdi gwĩdi maidia jĩtudi. (Ismael Catimay)
- Nominalizado
- el que da s. m. iche [ice]
- Ejemplo pendiente.
- la que da s. f. icho [ico]
- Ejemplo pendiente.
- los, las que dan s. pl. ichodu [icodu]
- Ejemplo pendiente.
- Adjetivado
- que da (masculino) adj. ichaidi [icaidi]
- Ejemplo pendiente.
- que da (femenino) adj. ichaixu [icaixu]
- Ejemplo pendiente.
- que dan (masculino o femenino plural) adj. ichaidu [icaidu]
- Ejemplo pendiente.
- dar vueltas alrededor de algo v. bañadaja [baɲadaha]
- Ejemplo pendiente.
- vueltas s. bañada [bañadaː]
- Muchas vueltas que están pendientes - Gwĩdi bañada ubo ĩxa. (Ismael Catimay)
- Nominalizado
- el que da vueltas s. baipodudi [baipodudi]
- El que da muchas vueltas - baipodudi yojo. (Ismael Catimay)
- los, la que da vueltas s. baipoduxu [baipoduxu]
- La que da muchas vueltas - baipoduxu jixu. (Ismael Catimay)
- los, las que dan vueltas s. baipodudu [baipodudu]
- Los, las que dan muchas vueltas - baipodudu jĩtu. (Ismael Catimay)
- (yo) me di cuenta v. chome ĩxamajã [come ĩŋxamahã]
- Ejemplo pendiente.
- darse cuenta v. paĩgedi [paĩŋgedi]
- Respondió sin darse cuenta - paĩgedi etiã. (Santos Heliodoro Caribana)
- cuando (yo) me di cuenta v. paĩ gudichamana [paĩŋ gudicamana]
- Ejemplo pendiente.
- da (ella) v. du'amiãxã [duˀamiãŋxã]
- Ejemplo pendiente.
- Locuciones
- dar asco de algo loc. verb. yekagamaja [ɟekagamaha]
- Me da mucho asco esto porque está fétido - Yekamã jiñu sudadaxena obena. (Ismael Catimay)
- dar de beber loc. verb. oxaja [oxaha]
- Oxaja jiñu ãxu toã - Líquido precioso. (Ismael Catimay)
- dar fruto loc. verb. nõgu ipugaja [nõŋgu ipugaha]
- Ejemplo pendiente.
- dar la espalda loc. verb. amagamaja [amagamaha]
- Ejemplo pendiente.
- dar un hachazo loc. verb. chatadaja [catadaha]
- Ejemplo pendiente.
- dar una vuelta loc. verb. laituma [laituma]
- Laituma jõdigita kepadajeã yojo jimeda - Dar vueltas es llegar al mismo lugar. (Ismael Catimay)
- dar una palada loc. verb. yajadaja [ɟahadaha]
- Ejemplo pendiente.
- dar una azotada loc. verb. yayagaja [ɟaɟagaha]
- Ejemplo pendiente.
- (le) da mal genio loc. verb. ñajexõ [ñahẽxõ]
- Le da mal genio porque piensa mucho - Ñajexõ ĩxajã jiñu gwĩdi onogwe gwinana. (Ismael Catimay)
Observaciones culturales: Chicha '(yo) doy' también significa 'regalar', 'obsequiar', 'donar'.
Observaciones gramaticales: Chicha '(yo) doy', prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Chichãdi 'yo le doy a él', prefija el índice (agente) de primera persona singular ch-: 'yo' y sufija el morfema de modo real -ã- y el índice (paciente) de tercera persona singular masculino -di: 'él'. Kwichãdi 'usted le da a él', prefija el índice (agente) de tercer persona singular kw-: usted y sufija el morfema de modo real -ã- y el índice (paciente) de tercera persona singular masculino -di: 'él'.
Observaciones gramaticales: Kwichagãja 'usted me dará', prefija el índice (agente) de tercera persona singular kw-: 'usted' y sufija el morfema de modo virtual -gã- y el índice (paciente) de primera persona singular -ja: 'yo'.
Observaciones gramaticales: Iche 'el que da' sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Icho 'la que da' sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Ichodu 'los, las que dan' sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.
Observaciones gramaticales: Ichaidi 'que da (maculino)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Ichaixu 'que da (femenino)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Ichaidu 'que dan (masculino o femenino plural)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.
Observaciones gramaticales: Baipodudi 'el que da muchas vueltas' sufija el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Baipoduxu 'la que da muchas vueltas' sufija el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Baipodudu 'los, las que dan muchas vueltas' sufija el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.
Observaciones culturales: Paĩ gudichamana 'cuando me di cuenta' también significa 'cuando supe'.
Observaciones gramaticales: Du'amiãxã 'da (ella)' sufija el morfema-ã-: modo real y el morfema -xã: índice (paciente) de tercera persona singular femenino.
Observaciones culturales: Yayagaja 'dar una azotada' también significa 'colgar', 'guindar'.
Observaciones culturales: Ñajexõ '(le) da mal genio' también significa '(le) da rabia'.