Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
sĩgwedaxãdi

    1. sĩgwedãxãdi   [sĩŋgʷedaxãndi] v. se criaron
      • Sĩgwedaxãdi õde juanãxadi - Se criaron porque los cuidamos bien. (Ismael Joropa Catimay)
      Observaciones culturales: Sĩgwedaxãdi 'se criaron' es un término que proviene de sĩgwe 'viejo'.
      Campo semántico "criar": imomo ĩxa, sĩgwedaxãdi, sĩgwedãxãdi, yipege, yipegoduxaxadi

  1. Nominalizado
    1. sĩgwedade   [sĩŋgʷedade]
       v.t.n.m. el que está criado
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Sĩgwede 'el que está criado' sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    2. sĩgwedado   [sĩŋgʷedado] v.t.n.f. la que está criada
      • Sĩgwedado ichobojexẽdi - A la que crié desde muy pequeña. (Ismael Joropa Catimay)
      Observaciones gramaticales: Sĩgwedado 'la que está criada' sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. sĩgwedadu   [sĩŋgʷedadu] v.t.n.pl. los, las que están criados (as)
      • Sĩgwedadu jĩxa itona - Los criados están en la casa. (Ismael Joropa Catimay)
      Observaciones gramaticales: Sĩgwedadu 'los, las que están criados (as)' sufija el morfema de clase nominal animado -adu: masculino o femenino plural.