Diccionario
Herramientas
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
sĩgwedaxãdi
- sĩgwedãxãdi [sĩŋgʷedaxãndi] v. se criaron
- Sĩgwedaxãdi õde juanãxadi - Se criaron porque los cuidamos bien. (Ismael Joropa Catimay)
- Nominalizado
- sĩgwedade [sĩŋgʷedade] v.t.n.m. el que está criado
- Ejemplo pendiente.
- sĩgwedado [sĩŋgʷedado] v.t.n.f. la que está criada
- Sĩgwedado ichobojexẽdi - A la que crié desde muy pequeña. (Ismael Joropa Catimay)
- sĩgwedadu [sĩŋgʷedadu] v.t.n.pl. los, las que están criados (as)
- Sĩgwedadu jĩxa itona - Los criados están en la casa. (Ismael Joropa Catimay)
Observaciones culturales: Sĩgwedaxãdi 'se criaron' es un término que proviene de sĩgwe 'viejo'.
Observaciones gramaticales: Sĩgwede 'el que está criado' sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Sĩgwedado 'la que está criada' sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Sĩgwedadu 'los, las que están criados (as)' sufija el morfema de clase nominal animado -adu: masculino o femenino plural.