Diccionario
Herramientas
Línea 26: | Línea 26: | ||
|tr_1=Alejodi <u>gwãgwe</u> ĩxadi ixoxona | |tr_1=Alejodi <u>gwãgwe</u> ĩxadi ixoxona | ||
|sab_1=Belarmino Pónare Guacarapare | |sab_1=Belarmino Pónare Guacarapare | ||
+ | |obs_cul=''Gwãgwe'' 'grano' también significa 'brote', 'roncha', 'nacido' | ||
}} | }} | ||
{{cierra_grupo}} | {{cierra_grupo}} | ||
Línea 35: | Línea 36: | ||
|equ=sõki | |equ=sõki | ||
|fon=sõŋ-ki | |fon=sõŋ-ki | ||
+ | |var_d=sekwi | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
{{acep_es | {{acep_es | ||
Línea 47: | Línea 47: | ||
|equ=sekwi | |equ=sekwi | ||
|fon=se-kʷi | |fon=se-kʷi | ||
+ | |var_d=sõki | ||
|ej_1=Les salieron ronchas en el pescuezo, no están buenos | |ej_1=Les salieron ronchas en el pescuezo, no están buenos | ||
|tr_1=Jõkwana <u>sekwi</u> sajenadi õdi jĩxadiã | |tr_1=Jõkwana <u>sekwi</u> sajenadi õdi jĩxadiã |
Revisión de 13:53 25 mar 2015
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
grano
- grano s. m. obiu [obiu] var. d. obio.
- A Amalia le rasca el grano - Amaliadi obiu ichigaxa.
- grano s. m. gwãgwe [gʷãŋgʷe] var. d. gwãgwete.
- Alejo tiene un grano en el brazo - Alejodi gwãgwe ĩxadi ixoxona. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- grano s. m. sõki [sõŋki] var. d. sekwi.
- Ejemplo pendiente.
- granos s. m. pl. sekwi [sekʷi] var. d. sõki.
- Les salieron ronchas en el pescuezo, no están buenos - Jõkwana sekwi sajenadi õdi jĩxadiã. (Ismael Joropa Catimay)
- grano s. m. a'dete [aˀdete] var. d. adete.
- El grano pequeño - Jite ichateje adete. (Santos Heliodoro Caribana)
- grano (s) s. m. a'de [aˀde] var. d. ade, ja'de.
- El maíz es grano - Yomoã jiñu a'de. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- Locuciones
Observaciones culturales: Obiu 'grano' también significa 'brote', 'roncha', 'nacido'. Grano, tumor pequeño y purulento, furúnculo, es un grano que se revienta.
Observaciones gramaticales: Obiu 'brote' sufija el morfema de clase nominal inanimado -u: contenedor.
Observaciones culturales: Gwãgwe 'grano' también significa 'brote', 'roncha', 'nacido'.
Observaciones culturales: A'dete 'grano' también significa 'pepa', 'fruto', 'semilla'. Las semillas de los cultivos no se recolectan mientras no estén bien maduras, esas tienen su tiempo de recolección cuando ya están bien maduras y secas. Las semillas tampoco se recolectan cuando no hay luna, ni cuando la luna está pequeña, se recolectan cuando hay luna llena para que no se piquen o les caiga gorgojo.
Observaciones gramaticales: A'dete 'grano' sufija el morfema de clase nominal inanimado -te: corto y/o redondo.
Observaciones culturales: A'de 'grano' nombre genérico para nombrar cualquier 'pepa', 'fruto' o 'semilla'.