Diccionario
Herramientas
Línea 3: | Línea 3: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc=(yo) bailé | |loc=(yo) bailé | ||
− | |cat_gra= v. | + | |cat_gra= v. intr. |
|equ=rĩda | |equ=rĩda | ||
|fon=rĩn-da | |fon=rĩn-da |
Revisión de 20:57 21 oct 2015
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
bailar
- (yo) bailé NULO rĩda [rĩnda]
- Yo bailé ayer - Jĩsi rĩda ãxe. (Domitila Guacarapare)
- Yo bailaré mañana - Jĩsi ñokwidia rĩdaga. (Santos Heliodoro Caribana)
- (yo) estoy bailando v. rĩdina [rĩndina]
- Yo estoy bailandor - Jĩsi rĩdina. (Cristina Pónare)
- (él) bailó v. rĩa [rĩa]
- Juan bailó ayer - Jũã ãxe rĩa. (Domitila Guacarapare)
- Nominalizado
- el que baila s. m. rĩpe [rĩmpe]
- Juan bailó - Jũã rĩpe. (Domitila Guacarapare)
- (él) que está bailando v. rĩpine [rĩmpine]
- Él está bailando - Yojo rĩpine.
- la que baila s. f. rĩpo [rĩmpo]
- Jessica es una niña bailadora - rĩpo neexã jixu Yesika. (Carlos Alberto Darapo)
- los, las que bailan s. pl. rĩpodu [rĩmpodu]
- Ejemplo pendiente.
- Adjetivado
- bailarín adj. rĩpiaidi [rĩmpiaidi]
- Es bailarín el niño - rĩpiaidiã yojo nee. (Carlos Alberto Darapo)
- bailarina adj. rĩpiaixu [rĩmpiaixu]
- Ejemplo pendiente.
- bailarines, bailarinas adj. rĩpiaidu [rĩmpiaidu]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Rĩda '(yo) bailé' también significa 'danzar'.
Observaciones gramaticales: Rĩda '(yo) bailé' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular. Este verbo cuya sílaba inicial es CV-, con el modo real se conjuga: rĩda '(yo) bailo/bailé', rĩkwa '(usted) baila/bailó', rĩa '(él) baila/bailó', rĩxa '(ella) baila/bailó', rĩta '(nosotros) bailamos', rĩkwãdo '(ustedes) bailan/bailaron', rĩja '(ellos, ellas) bailan/bailaron'.
Observaciones gramaticales: Rĩdina '(yo) estoy bailando' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular, el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Rĩpe 'el que baila', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Rĩpo 'la que baila', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Rĩpodu 'los, las que bailan', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.
Observaciones culturales: Rĩpiaidi 'bailarín', también significa 'bailador'´.
Observaciones gramaticales: Rĩpiaidi 'bailarín', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Rĩpiaixu 'bailarina', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Rĩpiaidu 'bailarines (as)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.