(No se muestran 9 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{ESP-SAL}}
+
{{SAL-ESP}}
  
 
{{grupo}}
 
{{grupo}}
Línea 38: Línea 38:
 
{{acep
 
{{acep
 
|loc=ĩxeadi
 
|loc=ĩxeadi
|cat_gra= adv.  
+
|cat_gra= v.  
 
|equ=(él) no se quedó  
 
|equ=(él) no se quedó  
 
|fon=ĩŋ-xe-a-di
 
|fon=ĩŋ-xe-a-di
Línea 51: Línea 51:
 
|equ=queda
 
|equ=queda
 
|fon=ĩŋ-xa
 
|fon=ĩŋ-xa
|ej_1=ãdi õdoto fajea fajeana tayadaxuã õdoto õdotona axi õdixẽ <u>ĩxã</u> jiñu
+
|ej_1=Ãdi õdoto fajea fajeana tayadaxuã õdoto õdotona axi õdixẽ <u>ĩxã</u> jiñu
 
|tr_1=Si no lo amasan con topocho, lo amasan con guarapo, con guarapo queda más dulce
 
|tr_1=Si no lo amasan con topocho, lo amasan con guarapo, con guarapo queda más dulce
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
Línea 81: Línea 81:
 
{{acep
 
{{acep
 
|loc= ĩxe
 
|loc= ĩxe
|cat_gra= s. m.  
+
|cat_gra= v.t.n.m.  
 
|equ=el que se queda  
 
|equ=el que se queda  
 
|fon=ĩŋ-xe
 
|fon=ĩŋ-xe
Línea 92: Línea 92:
 
{{acep
 
{{acep
 
|loc=ĩxo  
 
|loc=ĩxo  
|cat_gra= s. f.  
+
|cat_gra= v.t.n.f.  
 
|equ=la que se queda
 
|equ=la que se queda
 
|fon=ĩŋ-xo
 
|fon=ĩŋ-xo
Línea 103: Línea 103:
 
{{acep
 
{{acep
 
|loc= ĩxodu
 
|loc= ĩxodu
|cat_gra= s. pl.  
+
|cat_gra= v.t.n.pl.  
 
|equ=los, las que se quedan  
 
|equ=los, las que se quedan  
 
|fon=ĩŋ-xo-du
 
|fon=ĩŋ-xo-du
Línea 109: Línea 109:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
|obs_gra=''Ĩxodu'' 'los, las que quedan', sufija el morfema de clase nominal animado ''-odu'': plural o neutro
+
|obs_gra=''Ĩxodu'' 'los, las que quedan', sufija el morfema de clase nominal animado ''-odu'': masculino o femenino plural
 
}}
 
}}
  
 
{{acep
 
{{acep
 
|loc=ĩxame   
 
|loc=ĩxame   
|cat_gra= v. t. n.  
+
|cat_gra= v.t.n.  
 
|equ=queda (inanimado)  
 
|equ=queda (inanimado)  
 
|fon=ĩŋ-xa-me
 
|fon=ĩŋ-xa-me
|ej_1=kwẽxamea yeme pejetodo oto <u>ĩxame</u>
+
|ej_1=Kwẽxamea yeme pejetodo oto <u>ĩxame</u>
 
|tr_1=Mi casa queda lejos de aquí
 
|tr_1=Mi casa queda lejos de aquí
 
|sab_1=Domitila Guacarapare
 
|sab_1=Domitila Guacarapare
Línea 125: Línea 125:
 
{{acep
 
{{acep
 
|loc=ĩxaxu   
 
|loc=ĩxaxu   
|cat_gra= v. t. n.  
+
|cat_gra= v.t.n.  
 
|equ=queda (inanimado)
 
|equ=queda (inanimado)
 
|fon=ĩŋ-xa-xu
 
|fon=ĩŋ-xa-xu
Línea 133: Línea 133:
 
|obs_gra=''Ĩxaxu'' 'queda (hueco)', sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-xu'' 'hueco'
 
|obs_gra=''Ĩxaxu'' 'queda (hueco)', sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-xu'' 'hueco'
 
}}
 
}}
 +
 +
{{acep
 +
|loc=tepege ĩxe
 +
|cat_gra= v.t.n.m.
 +
|equ=el que se queda parado
 +
|fon=te-pe-ge ĩŋ-xe
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Tepege ĩxe'' 'el que se queda parado', sufija el mofema de clase nominal ''-e'': masculino singular
 +
}}
 +
 +
{{acep
 +
|loc=tepego ĩxo
 +
|cat_gra= v.t.n.f.
 +
|equ=la que se queda parado
 +
|fon=te-pe-go ĩŋ-xo
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Tepege ĩxo'' 'la que se queda parada', sufija el mofema de clase nominal ''-o'': femenino singular
 +
}}
 +
 +
{{acep
 +
|loc=tepegodu ĩxodu 
 +
|cat_gra= v.t.n.pl.
 +
|equ=los, las que se quedan parados (as)
 +
|fon=te-pe-go-du ĩŋ-xodu
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Tepegodu ĩxodu'' 'los, las que se quedan parados (as)', sufija el mofema de clase nominal ''-odu'': masculino o femenino plural
 +
}}
 +
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{grupo|3}}
 
{{grupo|3}}
Línea 138: Línea 172:
 
{{acep
 
{{acep
 
|loc=gwiko chĩxea  
 
|loc=gwiko chĩxea  
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra= loc. verb.  
 
|equ= quedé preñada  
 
|equ= quedé preñada  
 
|fon=gʷi-ko cĩŋ-xe-a
 
|fon=gʷi-ko cĩŋ-xe-a
Línea 148: Línea 182:
 
{{acep
 
{{acep
 
|loc=jexamaxa xĩxea  
 
|loc=jexamaxa xĩxea  
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra= loc. verb.  
 
|equ=(ella) quedó aburrida  
 
|equ=(ella) quedó aburrida  
 
|fon=he-xa-ma-xa xĩŋ-xea
 
|fon=he-xa-ma-xa xĩŋ-xea
Línea 170: Línea 204:
 
}}
 
}}
  
{{acep
 
|loc=tepege ĩxe
 
|cat_gra= s. m.
 
|equ=el que se queda parado
 
|fon=te-pe-ge ĩŋ-xe
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|obs_gra= ''Tepege ĩxe'' 'el que se queda parado', sufija el mofema de clase nominal ''-e'': masculino singular
 
}}
 
 
{{acep
 
|loc=tepego ĩxo
 
|cat_gra= s. f.
 
|equ=la que se queda parado
 
|fon=te-pe-go ĩŋ-xo
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|obs_gra= ''Tepege ĩxo'' 'la que se queda parada', sufija el mofema de clase nominal ''-o'': femenino singular
 
}}
 
 
{{acep
 
|loc=tepegodu ĩxodu 
 
|cat_gra= s. pl.
 
|equ=los, las que se quedan parados (as)
 
|fon=te-pe-go-du ĩŋ-xodu
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|obs_gra= ''Tepegodu ĩxodu'' 'los, las que se quedan parados (as)', sufija el mofema de clase nominal ''-odu'': masculino o femenino plural
 
}}
 
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{grupo}}
 
{{grupo}}
Línea 236: Línea 238:
 
{{acep
 
{{acep
 
|loc= buleami'adija  
 
|loc= buleami'adija  
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra= loc. verb.  
 
|equ=quedarse quieto en el instante
 
|equ=quedarse quieto en el instante
 
|fon=bu-le-a-miˀ-a-di-ha
 
|fon=bu-le-a-miˀ-a-di-ha

Última revisión de 19:40 10 dic 2015

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chĩxea

    1. chĩxea   [cĩŋxea] v. (yo) me quedo
      • Jĩsi junana chĩxeina - Yo me quedo en el conuco.
      • Sapato kama ubena ĩxea - Los zapatos quedaron debajo de la cama.
      • Jixu jaana píano pena xĩxeaga - Ella se quedará aquí hoy. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Chĩxea '(yo) me quedo' también significa 'ser', 'permanecer', 'quedar'.
      Observaciones gramaticales: Chĩxea '(yo) me quedo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular.
    2. chĩxeadi   [cĩŋxeadi] v. (yo) no me quedo
      • Chĩxeadiã jiño ũku tekwaga - No se quedaba en su charla. (Santos Heliodoro Caribana)
      • Jĩsi pena chĩxeadia - Yo no me quedo aquí.
      • Tojo nee ĩxeadia - El niño no se quedó. (Cristina Darapo)
    3. ĩxeadi   [ĩŋxeadi] v. (él) no se quedó
      • Yojo nẽẽ ĩxeadia - El niño no se quedó. (Cristina Darapo)
    4. ĩxa   [ĩŋxa] v. queda
      • Ãdi õdoto fajea fajeana tayadaxuã õdoto õdotona axi õdixẽ ĩxã jiñu - Si no lo amasan con topocho, lo amasan con guarapo, con guarapo queda más dulce.
    5. ĩxedajã   [ĩŋxedahã] v. se iban quedando
      • Ejemplo pendiente.
    6. tĩxea   [tĩŋxea] v. quedamos
      • Ejemplo pendiente.

  1. Nominalizado
    1. ĩxe   [ĩŋxe] v.t.n.m. el que se queda
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ĩxe 'el que se queda', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    2. ĩxo   [ĩŋxo] v.t.n.f. la que se queda
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ĩxo 'la que se queda', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. ĩxodu   [ĩŋxodu] v.t.n.pl. los, las que se quedan
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ĩxodu 'los, las que quedan', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.
    4. ĩxame   [ĩŋxame] NULO queda (inanimado)
      • Kwẽxamea yeme pejetodo oto ĩxame - Mi casa queda lejos de aquí. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Ĩxame 'queda (lugar)', sufija el morfema de clase del nominal inanimado -me 'lugar'.
    5. ĩxaxu   [ĩŋxaxu] NULO queda (inanimado)
      • Chĩxuxuã jixu oxe kuana ĩxaxu - Mi casa queda junto al caño. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Ĩxaxu 'queda (hueco)', sufija el morfema de clase nominal inanimado -xu 'hueco'.
    6. tepege ĩxe   [tepege ĩŋxe] v.t.n.m. el que se queda parado
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Tepege ĩxe 'el que se queda parado', sufija el mofema de clase nominal -e: masculino singular.
    7. tepego ĩxo   [tepego ĩŋxo] v.t.n.f. la que se queda parado
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Tepege ĩxo 'la que se queda parada', sufija el mofema de clase nominal -o: femenino singular.
    8. tepegodu ĩxodu   [tepegodu ĩŋxodu] v.t.n.pl. los, las que se quedan parados (as)
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Tepegodu ĩxodu 'los, las que se quedan parados (as)', sufija el mofema de clase nominal -odu: masculino o femenino plural.

  2. Locuciones
    1. gwiko chĩxea   [gʷiko cĩŋxea] loc. verb. quedé preñada
      • Ejemplo pendiente.
    2. jexamaxa xĩxea   [hexamaxa xĩŋxea] loc. verb. (ella) quedó aburrida
      • Jixu nẽẽdi jexamaxa xĩexa - La muchacha quedó aburrida. (Cristina Darapo)
      • Jixu xĩxea gwaje - Como la dejaron se quedó buen rato.
      Observaciones culturales: Jexamaja xĩxea '(ella) quedó aburrida', también significa '(ella) está cansada'.
    3. tai ĩxea   [tai ĩŋxea] v. (él) quedó tranquilo
      • Akile tai> ĩxea ĩgina - Aquiles se quedó sentado tranquilo. (Cristina Darapo)

    1. a'di'aja   [aˀdiˀaha] v. quedarse dormido
      • Ejemplo pendiente.
    2. aximaja   [aximaha] v. quedarse paralizado
      • Ejemplo pendiente.
    3. õjãgi'aja   [õŋhãgiˀaha] v. quedarse enterrado
      • Ejemplo pendiente.
    4. buleami'adija   [buleamiˀadiha] loc. verb. quedarse quieto en el instante
      • Ejemplo pendiente.