Diccionario
Herramientas
Línea 63: | Línea 63: | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
|obs_gra=''Õkote'' 'cuello corto' sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-te'': corto y redondo | |obs_gra=''Õkote'' 'cuello corto' sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-te'': corto y redondo | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=cuello delgado | ||
+ | |cat_gra= s. | ||
+ | |equ=õkwaje | ||
+ | |fon=õŋ-kʷa-he | ||
+ | |var_d= | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_gra=''Õkwaje'' 'cuello delgado' sufija el morfema de clase nominal inanimado''-je'': delgado. | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=(mi) cuello | ||
+ | |cat_gra= s. | ||
+ | |equ=chõkwaju | ||
+ | |fon=cõŋ-kʷa-hu | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_gra=''Chõkwaju'' '(mi) cuello' sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-ju'': contenedor | ||
}} | }} | ||
Línea 90: | Línea 113: | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{cierra_grupo}} | {{cierra_grupo}} | ||
{{grupo|3}} | {{grupo|3}} |
Revisión de 16:04 9 nov 2015
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
cuello
- (mi) cuello s. m. chõkwa [cõŋkʷa] var. d. chõkwajã, chõkwaju, chõkote, chõkwaje.
- Mi cuello - Chõkwa. (Elvira Darapo)
- cuello s. m. õkwa [õŋkʷa]
- Cuerda de caballo del cuello y la cola - Efedi õkwana gweledi jubo. (Ismael Joropa Catimay)
- Cuello largo - Ñokwikwa õkwa. (Domitila Guacarapare Belarmino Pónare Guacarapare)
- cuellos (de ellos (as)) s. m. pl. jõkobana [hõŋkobana]
- Sus cuellos son largos - Jõkobana ñokwi. (Santa Guacarapare)
- cuello largo s. õkwaja [õŋkʷaha]
- cuello largo - Õkwaja. (Elvira Darapo)
- cuello corto s. õkote [õŋkote]
- Ejemplo pendiente.
- cuello delgado s. õkwaje [õŋkʷahe]
- Ejemplo pendiente.
- (mi) cuello s. chõkwaju [cõŋkʷahu]
- Ejemplo pendiente.
- del cuello loc. nom. õkwada [õŋkʷada]
- Lo amarara del cuello, no pudo soltarse y está llorando - Õkwada chayenadi juli sañagana seina. (Ismael Joropa Catimay)
- Yo los cojo del cuello - Jĩsi ãdacha jõkwaada. (Domitila Guacarapare)
- en el cuello loc. nom. jõkwana [hõŋkʷana]
- Me duele en el cuello - Jĩsidi jõkwana duãja. (Hilaria Darapo)
- Locuciones
- me rasca mi cuello loc. verb. chõkwa ichigaja [cõŋkʷa icigaha]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Chõkwajã '(mi) pescuezo' también significa 'cuello', 'garganta', 'tragadero', 'pescuezo'.
Observaciones gramaticales: Chõkwa '(mi) cuello' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular.
Observaciones culturales: Õkwa 'cuello' significa 'cuello de él' o también se usa como nombre genérico.
Observaciones gramaticales: Õkwa 'cuello' prefija el morfema ø-: índice de tercera persona singular masculino.
Observaciones gramaticales: Jõkobana 'cuellos (de ellos(as))' prefija el morfema j-: índice de tercera persona plural y sufija el morfema de clase nominal inanimado -bana: plural.
Observaciones culturales: Õkwaja 'cuello largo' también significa 'pescuezo', 'garganta', 'tragadero'.
Observaciones gramaticales: Õkwaja 'cuello largo' prefija el morfema ø-: índice de tercera persona singular y el morfema de clase nominal inanimado -ja: alargado.
Observaciones gramaticales: Õkote 'cuello corto' sufija el morfema de clase nominal inanimado -te: corto y redondo.
Observaciones gramaticales: Õkwaje 'cuello delgado' sufija el morfema de clase nominal inanimado-je: delgado..
Observaciones gramaticales: Chõkwaju '(mi) cuello' sufija el morfema de clase nominal inanimado -ju: contenedor.
Observaciones gramaticales: Õkwada 'del cuello' sufija el morfema -da: caso ablativo.
Observaciones gramaticales: Jõkwana 'en el cuello' sufija el morfema -na: caso inesivo.
Observaciones gramaticales: Chõkwa ichigaja 'me rasca mi cuello' conformado por chõkwa '(mi) cuello' que prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular e ichigaja '(me) rasca' que sufija el morfema -ja: índice de primera persona singular (paciente).