Línea 13: Línea 13:
 
|sab_2=  
 
|sab_2=  
 
|obs_gra=''-Di'' 'a', morfema de caso dativo que se sufija al paciente o beneficiario de la acción  
 
|obs_gra=''-Di'' 'a', morfema de caso dativo que se sufija al paciente o beneficiario de la acción  
}}
 
 
{{acep
 
|loc=omonaxoena
 
|cat_gra= loc. adv.
 
|equ= a mediados de
 
|fon=o-mo-na-xo-e-na
 
|ej_1=<u>Omonoxoena</u>
 
|tr_1=a mediados de
 
|sab_1=
 
 
}}
 
}}
  

Revisión de 01:55 11 nov 2013

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
di
  1. –di   [di] cas. dat. a
    • Baba kaɟo omadiãxa needi - Juan le pegó a María.
    • Baba kaɟo omadiãxa needi - Mi papá le compró un sobrero a la niña.
    Observaciones gramaticales: -Di 'a', morfema de caso dativo que se sufija al paciente o beneficiario de la acción.
  2. paxoxorã   [paxoxoɾã] loc. adv. a medio día
    • Paxoxorã - a medio día.
  3. tũjana   [tũŋhana] loc. adv. a pie
    • Sayara ãxu ãxura sukwada ẽsebatã tũjana tũjana ẽsebatã jãchara siklara jãcha maidia ĩxidinaxadira - antes nosotros bajábamos a pie al pueblo, no teníamos nada, ni bicicleta, ni nada teníamos.
    Observaciones culturales: Antiguamente los sálibas no tenían ningún medio de transporte, iban a pie a todas partes.
  4. diinajẽ   [diːnahẽ] loc. adv. a prisa
    • Ejemplo pendiente.
  5. jõdina   [hõndina] loc. adv. a veces
    • Ejemplo pendiente.
  6. jõdina   [{{{fon}}}] NULO {{{equ}}}
    • Ejemplo pendiente.