Diccionario
Herramientas
Línea 72: | Línea 72: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= el que | + | |loc= el que se quema |
|cat_gra= s. m. | |cat_gra= s. m. | ||
|equ=ipudi | |equ=ipudi | ||
Línea 79: | Línea 79: | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |obs_gra=''Ipudi'' 'el que | + | |obs_gra=''Ipudi'' 'el que se quema', sufija el morfema de clase nominal animado ''-di'': masculino singular |
}} | }} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= la que | + | |loc= la que se quema |
|cat_gra= s. f. | |cat_gra= s. f. | ||
|equ=ipuxu | |equ=ipuxu | ||
Línea 90: | Línea 90: | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |obs_gra=''Ipuxu'' 'la que | + | |obs_gra=''Ipuxu'' 'la que se quema', sufija el morfema de clase nominal animado ''-xu'': femenino singular |
}} | }} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= los, las que | + | |loc= los, las que se queman |
|cat_gra= s. pl. | |cat_gra= s. pl. | ||
|equ=ipudu | |equ=ipudu | ||
Línea 101: | Línea 101: | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |obs_gra=''Ipudu'' 'los, las que | + | |obs_gra=''Ipudu'' 'los, las que se queman', sufija el morfema de clase nominal animado ''-du'': masculino o femenino plural |
}} | }} | ||
Línea 108: | Línea 108: | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc=que | + | |loc=que se quema (masculino) |
|cat_gra= adj. | |cat_gra= adj. | ||
|equ= ipadaidi | |equ= ipadaidi | ||
Línea 115: | Línea 115: | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |obs_gra=''Ipadaidi'' 'que | + | |obs_gra=''Ipadaidi'' 'que se quema (masculino)', sufija el morfema adjetivizador ''–ai-'' y el morfema de clase nominal animado ''–di'': masculino singular |
}} | }} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc=que | + | |loc=que se quema (femenino) |
|cat_gra= adj. | |cat_gra= adj. | ||
|equ= ipadaixu | |equ= ipadaixu | ||
Línea 126: | Línea 126: | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |obs_gra=''Ipadaixu'' 'que | + | |obs_gra=''Ipadaixu'' 'que se quema (femenino)', sufija el morfema adjetivizador ''–ai-'' y el morfema de clase nominal animado ''–xu'': femenino singular |
}} | }} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc=que | + | |loc=que se quema (masculino o femenino plural) |
|cat_gra= adj. | |cat_gra= adj. | ||
|equ=ipadaidu | |equ=ipadaidu | ||
Línea 137: | Línea 137: | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |obs_gra=''Ipadaidu'' 'que | + | |obs_gra=''Ipadaidu'' 'que se quema (masculino o femenino plural)', sufija el morfema adjetivizador ''–ai-'' y el morfema de clase nominal animado ''–du'': masculino o femenino plural |
}} | }} | ||
{{cierra_grupo}} | {{cierra_grupo}} |
Revisión de 17:07 27 jun 2019
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
secar
- se secó v. iya [iya] var. d. iea.
- El arroz ya se secó - Alasaiju jooda iya. (Domitila Guacarapare)
- El agua se secó - Kaitoxa iya. (Domitila Guacarapare)
- se secó v. iyaja [iɟaha] var. d. ieaja.
- Se secó la sopa - iyaja ula sudomaga.
- Pajĩ iyajã jiño õdega oyotona doiga yeeto ñe'edinara kaitona doiga ta' õdegajã jiño pajĩ leia - El pescado seco es sabroso en yare o si no cocido en agua también es sabroso el pescado seco.
- está seca v. iyama [iɟama]
- La carne está seca - Iyamaja jiñu de'a. (Domitila Guacarapare)
- se está secando v. iamina [iamina]
- Su vestido se está secando - Kono iamina. (Domitila Guacarapare)
- La leña se está secando - Pude iamina. (Domitila Guacarapare)
- ¡(usted) se quema! v. kwiate [kwiate]
- ¡Cuidado se quema! - ¡Omejẽ kwiate!. (Domitila Guacarapare)
- Nominalizado
- el que se quema s. m. ipudi [ipudi]
- Ejemplo pendiente.
- la que se quema s. f. ipuxu [ipuxu]
- Ejemplo pendiente.
- los, las que se queman s. pl. ipudu [ipudu]
- Ejemplo pendiente.
- Adjetivado
- que se quema (masculino) adj. ipadaidi [ipadaidi]
- Ejemplo pendiente.
- que se quema (femenino) adj. ipadaixu [ipadaixu]
- Ejemplo pendiente.
- que se quema (masculino o femenino plural) adj. ipadaidu [ipadaidu]
- Ejemplo pendiente.
- no secarse algo v. yamidiaja [ɟamidiaha]
- Ejemplo pendiente.
- sequen v. gweaga [gʷeaga]
- Cuando ya la carga, como no está esperando a que se sequen, las quema así verdes para hacer tinajas - Kokonara gweaga ĩsogojodi ĩxadiana paa juaja jiñu kanali kelejo.
Observaciones culturales: Iya 'se secó', en sáliba significa también 'ahumar', 'quemar', 'incendiar', 'asar'.
Observaciones gramaticales: Iya 'se secó' es un cambio de estado que afecta a los nominales animados e inanimados que reciben ese proceso, por tal motivo, eso nominales reciben el morfema -xa 'caducidad' que indica la muerte, desaprición, inexistencia, terminación o cambio de estado que deja inservible algo. Nótese el morfema -xa en los nombres 'sopa' y 'agua'.
Observaciones gramaticales: Iamina 'se está secando', sufija el morfema de aspecto durativo -in-.
Observaciones gramaticales: Ipudi 'el que se quema', sufija el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Ipuxu 'la que se quema', sufija el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Ipudu 'los, las que se queman', sufija el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.
Observaciones gramaticales: Ipadaidi 'que se quema (masculino)', sufija el morfema adjetivizador –ai- y el morfema de clase nominal animado –di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Ipadaixu 'que se quema (femenino)', sufija el morfema adjetivizador –ai- y el morfema de clase nominal animado –xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Ipadaidu 'que se quema (masculino o femenino plural)', sufija el morfema adjetivizador –ai- y el morfema de clase nominal animado –du: masculino o femenino plural.