espíritu
Tiene consultaEsta propiedad es una propiedad especial en este wiki. espíritu +
Categorías Diccionario espanol-salia huo  + , Variante dialectal (es)  + , Sustantivo masculino o femenino plural (es)  + , Sustantivo masculino (es)  + , Sustantivo femenino (es)  + , Sustantivo (es)  + , Ejemplo pendiente (es)  +
Fecha de modificaciónEsta propiedad es una propiedad especial en este wiki. 28 agosto 2015 18:24:57  +
cat gra es s. pl.  + , s. m.  + , s. f.  + , s.  +
equivalencia es fainodi  + , fainoxu  + , fainodu  + , oxegado õãĩdu  + , kãũjwã  + , jano  + , achetebe  + , mumenagadu kãũjwãdu  +
fonologia ɸai-no-di  + , ɸai-no-xu  + , ɸai-no-du  + , o-xe-ga-do õ-ã-ĩn-du  + , kãũ-hʷã  + , ha-no  + , a-ce-te-be  + , mu-me-na-ga-du kãũŋ-hʷã-du  +
locucion es espíritu del agua  + , espíritus del agua  + , espíritu  + , espíritu del monte  + , espíritus de arriba  +
observaciones culturales es ''Fainodi'' 'espíritu del agua', también s''Fainodi'' 'espíritu del agua', también significa 'madre de agua', 'arco iris'. Los sálibas creen que es un animal ('bichote') que sale del caño y que tiene que ver con el arco iris, tal vez por esa razón tienen el mismo nombre en esta lengua. A los niños recién nacidos los bañan con jarilla para que el espíritu del agua no le haga dañoa que el espíritu del agua no le haga daño  + , ''Oxegado õãĩdu'' 'espíritu del agua' también significa 'madre de agua', 'bicho de agua' es como una persona y vive debajo del agua  + , ''Achetebe'' 'espíritu del monte' también significa 'duende', 'salvaje del monte'. Los sálibas creen que existe un espíritu que vive en el monte y se encarga de proteger el medio ambiente  + , ''Mumenagadu kãũjwãdu'' 'espíritus de arr''Mumenagadu kãũjwãdu'' 'espíritus de arriba' también significa 'espíritus del aire'. Al dormir, los antepasados recibieron en los sueños la sabiduría de los espiritus de arriba, sin embargo toda esa sabiduría no es buena, alguna es mala porque por medio de rezos pueden enfermar y enloquecer a la gente. Las mujeres se torman enloquecidas y desmayadas y se entregan a todos los hombres. Los hombres mantienen sentimientos enloquecidos y ninguno quiere hacer nada, sólo quieren caminar de una parte a otra, sólo quieren caminar de una parte a otra  +
observaciones gramaticales es ''Fainodi'' 'espíritu de agua (masculino)', sufija el morfema de clase nominal animado ''-di'': masculino singular  + , ''Fainodi'' 'espíritu de agua (femenino)', sufija el morfema de clase nominal animado ''-xu'': femenino singular  + , ''Fainodu'' 'espíritus de agua (masculino o femenino plural)', sufija el morfema de clase nominal animado ''-du'': masculino o femenino plural  + , ''Oxegado õãĩdu'' 'madre de agua', nombre compuesto. ''Oxegado'' 'caño', sufija el morfema ''-gado'': caso genitivo de procedencia plural y ''õãĩdu'' 'diablos' sufija el morfema de clase nominal animado ''-du'': masculino o femenino plural  + , ''Mumenagadu kajadu'' 'espíritus de arriba', sintagma nominal conformado por ''mumenagadu'' 'arriba (ellos)' y ''kajadu'' 'espíritus', ambos términos sufijan el morfema de clase nominal animado ''-du'': masculino o femenino plural  +
variante dialectal es fwainodi, jwainodi  + , fwainoxu, jwainoxu  + , fwainodu, jwainodu  + , achete  +
ocultar propiedades que vinculen aquí 
  Ninguna propiedad vincula aquí.
 

 

Introduzca el nombre de la página para empezar a explorar.