Diccionario
Herramientas
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
colgar
- colgado s. m. gwelea [gʷelea]
- Está colgado en el árbol - Nũguna gwelea. (Santos Heliodoro Caribana)
- (él) no se colgó v. gwelediã [gwelediã]
- Él no se colgó ahí - Yojo ye'no gwelediã. (Santos Heliodoro Caribana)
- (él) se le colgó (a ella) v. gwelemanaxa [gʷelemanaxa]
- Se le colgó el hijo y ella lo alzó - Xĩdi nẽẽ gwelemanaxa baxagiãdi. (Santos Heliodoro Caribana)
- Animado
- el que cuelga s. m. gwelebe [gʷelebe]
- Juan no cuelga eso - Hũã gwelebedi jiñu.
- la que cuelga s. f. gwelebo [gʷelebo]
- María no cuelga eso - Malia gwelebodi jiñu.
- los, las que cuelgan s. pl. gwelebodu [gʷelebodu]
- Ellos no cuelgan eso - Jĩtu gwelebodudi jiñu.
- Inanimado
- estar colgado v. gweleo [gʷelea]
- Mi vestido está colgado (guindado) - Gãcho chono gweleo. (Cristina Darapo)
- colgada v. gwelekwe [gʷelekwe]
- La camisa está colgada en la vara - Kamisakwe jikwe nõgwena gwelekwe. (Santos Heliodoro Caribana)
- colgar algo s. gweledana [gʷeledana]
- Colgar algo en lo alto - Xayagaxã jiñũ joxo gweledana keledana otonada. (Ismael Catimay)
- (ella) está colgando v. yaexagã [ɟaexagã]
- Ella está colgando el sebucán en el exprimidor - Jixu jẽkajã ĩgiona yaexagã. (Santos Heliodoro Caribana)
- la cuelgan v. yaijaxuana [ɟaihaxuana]
- La cuelgan - Yaijaxuana. (Domitila Guacarapare)
- colgó v. yaiyagadama [ɟaihaxuana]
- Colgó - Yaiyagadama. (Domitila Guacarapare)
- Colgó su bastimento en el tirante - Ẽma atosana yaiyagadama. (Santos Heliodoro Caribana)
- está colgado v. chayã [caɟã] var. d. chaegã.
- Ese caballo está colgado con un mecate - Yojo efe ononotena chayã. (Carlos Alberto Darapo)
- El lápiz está colgado de la mesa - Jije lapije mesaideda chaegã. (Santos Heliodoro Caribana)
- colgado (cosa) v. chaegã [chaegã]
- Cosa colgada - Chaegã. (Santos Heliodoro Caribana)
- El lápiz está colgado de la mesa - Jije lapije mesaideda chaegã. (Santos Heliodoro Caribana)
- (yo) lo cuelgo a (él) v. chaideabadi [caideabadi]
- Yo lo ato a él - Jĩsi yojodi chaideabadi. (Jerónima Caribana)
- Nominalizado
- chaipe'ge [caipeˀge] v.t.n.m. el que amarra var. d. chaepege.
- El niño que estaba amarrado se voló - Chaepe'ge nẽẽxa jĩasiã. (Carlos Alberto Darapo)
- chaipe'go [caipeˀgo] v.t.n.f. la que amarra
- Chaipe'go olixa jĩdamiã - La perra que estaba amarrada se fue. (Carlos Alberto Darapo)
- chaipe'godu [caipeˀgodu] v.t.n.pl. los, las que amarran var. d. chaipe'gadu.
- Chaipe'godu olixa fijegiã - Los perros amarrados se soltaron. (Carlos Alberto Darapo)
Observaciones gramaticales: Gwelebe 'el que cuelga', sufija el morfema de clase nominal animado -be: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Gwelebo 'la que cuelga', sufija el morfema de clase nominal animado -bo: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Gwelebodu 'los, las que cuelgan', sufija el morfema de clase nominal animado -bodu: masculino o femenino plural.
Observaciones gramaticales: Gweleo 'estar colgado (vestido)', sufija el morfema de clase nominal inanimado -o: contenedor.
Observaciones gramaticales: Gwelekwe 'colgada (camisa)', sufija el morfema de clase nominal inanimado -kwe: alargado con puntas o picos.
Observaciones culturales: Chayã, 'está colgado', en sáliba también significa amarrado, agarrado.
Observaciones gramaticales: Chaegã 'colgado (cosa)' también significa 'prendido', 'amarrado'.
Observaciones culturales: Chaegã '(yo) lo cuelgo a él'. Hace referencia a 'pegar', 'amarrar', 'prender', 'atar'.
Observaciones gramaticales: Chaideabadi '(yo) lo cuelgo a él', sufija los morfemas de primera persona singular -d- y tercer persona singular masculino -di.
Observaciones gramaticales: Chaepe'ge 'el que ata' sufija el morfema discontinuo de clase nominal animado -e: masculino singular.
Sinónimos: atar
Observaciones gramaticales: Chaepe'go 'la que amarra' sufija el morfema discontinuo de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Chaepe'godu 'los, las que amarran', sufija el morfema discontinuo de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.
Categorías:
- Diccionario espanol-salia huo
- Sustantivo masculino (es)
- Verbo (es)
- Sustantivo femenino (es)
- Sustantivo masculino o femenino plural (es)
- Sustantivo (es)
- Variante dialectal (es)
- Sin sonido
- Verbo con tendencia a la nominalización masculino
- Variante dialectal
- Verbo con tendencia a la nominalización femenino
- Verbo con tendencia a la nominalización plural