atravesar
Tiene consultaEsta propiedad es una propiedad especial en este wiki. atravesar +
Categorías Diccionario espanol-salia huo  + , Verbo (es)  + , Variante dialectal (es)  + , Ejemplo pendiente (es)  + , Sustantivo masculino (es)  + , Sustantivo femenino (es)  + , Sustantivo masculino o femenino plural (es)  + , Locución nominal (es)  +
Fecha de modificaciónEsta propiedad es una propiedad especial en este wiki. 4 diciembre 2020 19:18:32  +
cat gra es v.  + , s. m.  + , s. f.  + , s. pl.  + , loc. nom.  +
ejemplo 1 es Esa culebra está atravesada en el camino  + , El anciano atravesó una vara en el camino  + , Papá atravesó (cruzó) el río en canoa  + , Esa niña habla atravesado  + , Cuando se devolvió estaba atravesado, si caminaba hacia adelante, estaba atravesado  + , Eché una travesía (crucé) para llegar ligero  + , El trabajador está atravesando el camino  + , Yo atravieso el río  + , Yo me aporree cruzando el río  +
ejemplo 2 es El chigüire atravesó (cruzó) el río  +
equivalencia es ataa  + , atada  + , ata'daja  + , ataxia  + , yepage  + , yepago  + , yepagodu  + , yepagine maana  + , yayagiaja  + , yadagia  + , bodoginana  +
fonologia a-taː  + , a-ta-da  + , a-taˀ-da-ha  + , a-ta-xi-a  + , ɟe-pa-ge  + , ɟe-pa-go  + , ɟe-pa-go-du  + , ɟe-pa-gi-ne maː-na  + , ɟa-ɟa-gi-a-ha  + , ɟa-da-gi-a  + , bodoginana  +
locucion es está atravesado  + , hablar atravesado  + , atravesó (obstaculizó)  + , atravesó (cruzó)  + , poner algo atravesado  + , estaba atravesado  + , (yo) atravesé  + , el que atraviesa  + , la que atraviesa  + , los, las que atraviesan  + , estar atravesando el camino  + , (yo) atravieso  + , (yo) estoy atravesando  +
observaciones culturales es ''Ataa'' 'estar atravesado' hace referencia a 'obstaculizar el paso'  + , ''Ataa'' 'hablar atravesado' hace referencia a 'hablar mal', 'hablar incorrectamente'  + , ''Yadagia'' '(yo) atravesé' también significa 'cruzar', 'echar una travesía'  + , ''Bodoginana'' 'yo estoy atravesando', también significa 'yo estoy cruzando'  +
observaciones gramaticales es ''Yapage'' 'el que ataviesa' sufija el morfema de clase nominal animado ''-e'': masculino singular  + , ''Yapago'' 'la que atraviesa' sufija el morfema de clase nominal animado ''-e'': femenino singular  + , ''Yapagodu'' 'los, las que atraviesan' sufija el morfema de clase nominal animado ''-odu'': masculino o femenino plural  + , ''Yayagiaja'' '(yo) atravieso' sufija el morfema ''-ja'': índice de primera persona singular (paciente)  + , ''Yadagia'' '(yo) atravesé' sufija el morfema ''-d-'': índice de primera persona singular (agente)  + , ''Bodoginana'' 'atavesando'. La raíz verbal ''bo-'' sufija ''-d'': índice de primera persona singular, ''-og'':'sin identificar', ''-in'': durativo, ''-a'': modo real, ''-na'': condicional  +
sabedor 1 es Jerónima Caribana.  + , Carlos Alberto Darapo  + , Tomás Joropa  + , Cristina Darapo  + , Ismael Catimay  + , Florentino Catimay Pónare, resguardo Santa Rosalía  +
sabedor 2 es Carlos Alberto Darapo  +
traduccion 1 es Yojo sĩgwe manana nõgwexe <u>atada</u>  + , Baba dodo <u>atada</u> gwechuna  + , Xeamana ataxia pameda guxana <u>ataxia</u>  + , Jixu nẽẽ <u>ataa</u> texagã  + , Yojo yakwi manana <u>ataa</u>  + , Mañuaidi <u>yepagine maana</u>  + , Jĩsi do'do <u>yayagiaja</u>  + , Dilea <u>yadagia</u> jĩsi dina kedodojo  + , Jĩsi poricha do'do <u>bodoginana</u>  +
traduccion 2 es Dodo <u>atada</u> yojo gwixe  +
variante dialectal es atama  +
ocultar propiedades que vinculen aquí 
  Ninguna propiedad vincula aquí.
 

 

Introduzca el nombre de la página para empezar a explorar.